是的,你的理解完全正确。hate 不能直接跟宾语从句,但可以用it 形式宾语代之。explain 是及物动词,不能没有宾语。须说:explain sth. to sb. 如果宾语太长,则可以说:explain to sb. sth.I hate it that/when you can not explain it to me more detailedly.
回答于 1秒前
This is me with my manager’s hat on talking. 请问这个句子是什么意思? 句子中的介词短语 with my manager’s hat on 是修饰人称代词 me 的定语吗?【答】with my manager’s hat on:叫作“with 复合结构”,构成方式:with + 宾语 + 副词,在本句作定语,修饰me。再举一个类似的例句:The proud girl walked away...
回答于 1秒前
Their concern is that a vicious circle may set in, with those unable to cope with the real world retreating further and further away into the virtual one beyond the computer screen.请问老师,本句的with复合结构(with + 代词 + to do)里面是否又包含了一个现在分词短语作伴随状语即红色部分“retreating...
回答于 1秒前
同意曹老师的解答。不过,在表意上应该有所区别:1. Being a student, you should work hard. (现在分词表“原因”)2. As a student, you should work hard. (介词短语表“身份”)
回答于 1秒前
At dusk, a red sky indicates that dry weather is on the way. This is due to the sun shining through dust particles being pushed ahead of a high pressure system bringing in dry air. A red sky in the morning is due to the sun again shining through dust.【翻译】黄昏时,红色的天空预示着干燥的天气即将来...
回答于 1秒前
语法规定,how 只能引导名词性从句,不能引导方式状语从句或定语从句。但在现实语言中,偶尔见到how 引导“方式状语从句”的情况,例如网友的句子:1. Do it how you can. 你尽可能试着做做看。【说明】这个句子的特点是:在主句中,用代词it 作宾语,替代“方式状语从句”how you can 的内容。意思是:“做你能够做的。”2. I wo...
回答于 1秒前
Although still riddled with uncertainties, the science of climate change is becoming firmer: put too much carbon in the atmosphere and you might end up cooking the earth, with possible catastrophic results. 【翻译】尽管仍然充满着不确定性,但气候变化的科学研究,其结论正在变得越来越明确:如果在大...
回答于 1秒前
这句话的意思是这样的:The raid was all over in 3 minutes. 空袭在3分钟后全部结束。over 是“结束”;all over 是“全部结束”。over 是副词,不表示“持续”。in 3 minutes:在3分钟后。表达此意时,in不可省略。网友把over 误解为介词“持续”,后面的3 minutes 是持续的时间,所以,才认为in 是不是多余。关于翻译,“空...
回答于 1秒前
谓语动词之前加do, does, did,可以用来强调谓语动词,此用法限于“一般时态”的句子。这时,谓语动词使用原形。如此用法,相当于加了一个副词:really。We do offer to arrange special trips.=We really offer to arrange special trips.
回答于 1秒前
These peculiar forms not only seemed designed to shock people emotionally, but to give them electronic shocks as well!【翻译】这些奇特的造型,看起来故意设计的不仅要给人以情感上的震撼,而且还要给人以电子冲击。很简单:seemed 是系动词,意为“看起来,似乎是”;designed 是形容词作表语,意为“特意的;故意的”...
回答于 1秒前