刘永科
刘永科 - 教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: - 北京 注册于 2014-01-11

擅长:语法理论,语言学,文化背景

QQ:765206790

求助
2360鲜花数
550140 经验值
666个粉丝
5个弟子
主页被访问 31340 次

13350 个回答

0 赞同

关于两个something的疑问

The definition of a disability is something that will hinder you from being able to do something.红色的something 指红色的成分(残疾的定义);蓝色的something 指日常生活中的任何事情。

回答于 1秒前

0 赞同

关系代词that可否在定语从句中充当非谓语动词的宾语

You are the man whom I am looking forward to seeing. (动名词的宾语)This is the book that I am interested in reading.(动名词的宾语)The book that I've spent a month reading is very interesting.(现在分词的宾语)Arabic is a language that I found it is difficult to learn.(不定式的宾语)关...

回答于 1秒前

1 赞同

by saying that 可以省略that吗?

They tried to buy time by saying that it would be ready next week.Thye could not believe that the official was so easily bought.叙述问题要明确。你说的省略应该是 that 吧。that 引导宾语从句省略是常态,省略与否对句意不会产生什么特别的作用。

回答于 1秒前

0 赞同

to 还是 for

为了理解,换成 be 动词吧。不是句子哪有时态?以下两个说法都对,意思不同:be good to me:对我很友好,友善。be good for me:对我有益处,好处。例如:That old lady is good to me.  那位老太太对我很友善。Doing morning exercises is good for me.  做早操对我有益处。 

回答于 1秒前

1 赞同

翻译成分,谢谢

口语为了简练,这是因为省略了主句的缘故,现在添上主句。It would have been better (会是多好)if only you had told me that some time age.省略主句还是保留主句,都表示与过去情况不符或相反的虚拟语气。

回答于 1秒前

0 赞同

richer association是什么意思

Endure has richer associations when it becomes transitive; in this case, it suggests the dauntless struggle for existence.句子大意是:当变成及物动词时,endure(忍耐)有更加丰富的联想意义(引申义);在此情况下,它表示“为了生存而不屈不挠的斗争”。

回答于 1秒前

8 赞同

suggest后的that从句的谓语用过去式符合语法吗

当suggest 不表示“建议”,而是“说明,显示,暗示”之意时,其宾语从句则不用虚拟语气。His gesture suggested that he didn’t agree with me. 他的姿势暗示出他不同意你的意见。我们把suggest 的两个用法放在一个句子中,请比较并记住:Her pale face suggested that she was seriously ill, and her parents suggested that...

回答于 1秒前

3 赞同

technologically illiterate用法分析与同义表达

▲这是个比较有意思的问题。我估计,你大概是受了汉语的影响才有这种感觉的。这让我想起了一个句子:“这种塑料袋是环保的。”翻译成英文是:This plastic bag is environmentally friendly.有些网友不明白,为什么这样翻译?我们知道,汉语的特点是形象语言,英语的特点是逻辑语言。体现在This plastic bag is environmentall...

回答于 1秒前

25 赞同

英语难句求解(涉及otherwise的理解与句子分析)

Computer-education advocates forsake this optimistic notion for a pessimism that betrays their otherwise cheery outlook.【翻译】计算机教育倡导者们抛弃了这一乐观的看法,取而代之的是与他们乐观外表相悖的悲观论调。【分析】Computer-education advocates (主语)forsake(谓语) this optimistic notion (宾语...

回答于 1秒前

0 赞同

Well goes the saying 是个完整的句子吗?

Well goes the saying 是完整的。这是一个完全倒装句。主语:the saying;谓语:goes;well是副词作状语,引出倒装。正常语序为:The saying goes well.

回答于 1秒前