龙  楠
龙 楠 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2014-01-08

擅长:英语

求助
4179鲜花数
34585 经验值
200个粉丝
0个弟子
主页被访问 17331 次

730 个回答

1 赞同

in doing sth的用法问题

句中的 in 是介词,这样用的 in doing sth 有两个主要用法:1. 表示时间In doing so, she gave a little sigh. 在这样做时,她轻轻叹了一口气。In trying to open the can, I cut my hand. 在试图打开罐头时,我划破了手。 2. 表示原因In refusing to work abroad, she missed an excellent job opportunity. 由于拒绝到国...

回答于 1秒前

3 赞同

yesterday可以连用完成时态吗

句子没有任何问题。因为句子中的 yesterday 是修饰不定式完成式的。句子意思是:据说他昨天读了两本书。注意以下同义转换:He is said to have read two books yesterday. 据说他昨天读了两本书。= It is said that read two books yesterday. 据说他昨天读了两本书。又如:Everything seems to have been built yesterday....

回答于 1秒前

23 赞同

张满胜怼英语答疑网(涉及2017天津卷的on next Saturday)

我在 Geoffrey Leech 和 Jan Svortvik 著的《英语交际语法》第三版查到这样一句话:Omitting the prepositionWe almost always leave out the preposition before phrases beginning last, next; this, that; also before today, yesterday, tomorrow. 请注意该书的用词:作者用的是 omit(省略)和 leave out(...

回答于 1秒前

14 赞同

乘法运算中的主谓一致问题

我觉得就本题来说,答案应用复数。不过,该题本身有个错误,即这里的 seven 应用复数,我们在汉语中说“六七四十二”,其实是指“六个七等于四十二”,即应该是:Six sevens are forty-two. 如果改成 Six times seven is / are forty-two. 则用单数或复数均可。

回答于 1秒前

3 赞同

英语难句分析(涉及on one's peak和have been的用法)

1. on their peak怎么翻译成“与……相比”?介词on不是应该翻译成“在……上面”吗?答:就你提供的英文句子和翻译来看,这里的 on their peak 应该是修饰 prices 的,如果其前移到 prices 后面就很清楚了:This time experts reckon that prices on their peak are about 40% down on average, though some have been far more fl...

回答于 1秒前

1 赞同

翻译:机场登机用语

前往巴黎的旅客请到16号登机口。Passengers for Paris should proceed to gate 16.Those leaving for Paris should proceed to gate 16.Those who leave for Paris should proceed to gate 16.

回答于 1秒前

0 赞同

a long slow process还是a slow long process

我觉得应该是a long slow process,因为 slow 与 progress 关系更紧密——是因为慢才导致长,所以 slow 紧挨着名词放,long 放在稍远的地方。如:the long slow climb out of the recession 经济衰退期后长时间的缓慢复苏  He took a long slow breath, inhaling deeply. 他缓缓地深吸了一口气。Getting fit again has b...

回答于 1秒前

18 赞同

引导宾语从句的what, who, which,when, where,why叫什么词

我的看法与曾老师的看法稍有不同,提出来供大家参考(不一定对)!▲我觉得“连词”与“连接词”是一回事,在英语中叫 conjunction。其实,英语词典对conjunction 的翻译就是“连词,连接词”,如你说的 that, if, whether。英语的连词(连接词)通常可分为两类:一类是并列连词(如and, or, so, but 等),用于连接并列句;另一类...

回答于 1秒前

16 赞同

ashamed, shameful, shameless的用法区别

ashamed表示“感到羞耻的”,shameful表示“可耻的”“丢脸的”,shameless表示“无耻的”“脸皮厚的”。如:You should be ashamed of doing that. 你应该为自己做那样的事感到羞耻。He is ashamed of his shameful conduct. 他因其可耻的行为而感到惭愧。She’s quite shameless about wearing sexy clothes at work. 她穿着性感的衣...

回答于 1秒前

0 赞同

含有festival的节日为什么没有the(Qiqiao Festival)

中国传统节日通常含有 Festival,且这类节日通常带定冠词the。如:Legend has it that the origin of the Dragon Boat Festival is to recall the soul of Qu Yuan. 传说端午节的起源是为了召回屈原的灵魂。(江苏卷)At the Spring Festival in China, people eat dumplings, fish and meat and may give children lucky m...

回答于 1秒前