句中的 his empire at an end 是由“名词+介词短语”构成的独立主格结构,在句子中用作状语(表示结果)。又如:He was waiting, his eyes on her back. 他在等着,眼睛望着她的背影。The old lady was seated in her chair at the window, a rug over her knees. 这位老妇人坐在靠窗的椅子上,膝上盖着一块小毛毯。The polic...
回答于 1秒前
你的理解是对的,句中的 as Russia then was called 是定语从句,修饰的先行词是Soviet Union。句子可以改成:In 1941, Adolf Hitler, leader of Nazi Germany, launched an attack against the Soviet Union which then was calledRussia.
回答于 1秒前
同意Mrtong的理解,这位网友的句子要么有误,要么就只能理解为加强语气的强调用法。这位网友认为——【如果是强调的话,翻译成“确实说过”要比“确实要说”更恰当一点,所以如果是强调的话,我觉得用did比较好】,这还真是你没理解对,其实,Mrtong在前面对这位网友的句子已有很好的分析——【你有权保持沉默,也有权拒绝回答问题...
回答于 1秒前
同意你的看法。原句中的 must be 宜改用 must have been——因为这是对过去情况作推断。又如:—We went to Rome last month. 上个月我们到罗马去了。—That must have been nice. 那一定很有意思。—It must have been terrible. 那一定是很糟糕。—On the contrary, I enjoyed every minute. 恰恰相反,我非常喜欢。当然,还有...
回答于 1秒前
这是一个有意思的问题,我在手头的资料中通过检索,在2013年的高考英语全国三卷的短文改错中查到一个高度类似的例子。下面是当年高考题短文改错的原题(其中有错):In my family, there are three people. My father is hardworking but goes to work in the field every day. He isn’t good at talk but he gets on well...
回答于 1秒前
句中的 in 是介词,这样用的 in doing sth 有两个主要用法:1. 表示时间In doing so, she gave a little sigh. 在这样做时,她轻轻叹了一口气。In trying to open the can, I cut my hand. 在试图打开罐头时,我划破了手。 2. 表示原因In refusing to work abroad, she missed an excellent job opportunity. 由于拒绝到国...
回答于 1秒前
句子没有任何问题。因为句子中的 yesterday 是修饰不定式完成式的。句子意思是:据说他昨天读了两本书。注意以下同义转换:He is said to have read two books yesterday. 据说他昨天读了两本书。= It is said that read two books yesterday. 据说他昨天读了两本书。又如:Everything seems to have been built yesterday....
回答于 1秒前
我在 Geoffrey Leech 和 Jan Svortvik 著的《英语交际语法》第三版查到这样一句话:Omitting the prepositionWe almost always leave out the preposition before phrases beginning last, next; this, that; also before today, yesterday, tomorrow. 请注意该书的用词:作者用的是 omit(省略)和 leave out(...
回答于 1秒前
我觉得就本题来说,答案应用复数。不过,该题本身有个错误,即这里的 seven 应用复数,我们在汉语中说“六七四十二”,其实是指“六个七等于四十二”,即应该是:Six sevens are forty-two. 如果改成 Six times seven is / are forty-two. 则用单数或复数均可。
回答于 1秒前
1. on their peak怎么翻译成“与……相比”?介词on不是应该翻译成“在……上面”吗?答:就你提供的英文句子和翻译来看,这里的 on their peak 应该是修饰 prices 的,如果其前移到 prices 后面就很清楚了:This time experts reckon that prices on their peak are about 40% down on average, though some have been far more fl...
回答于 1秒前