陈根花
陈根花 - 华文出版传媒执行主编
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2014-01-07

擅长:英语考试

华文出版传媒执行主编, “高考真题大数据研究院”负责人,根据近10年真题大数据编写的《高考英语备考1号•词汇编》《高考英语备考1号•速效编》等已由湖南大学出版社正式出版。

求助
10377鲜花数
88351 经验值
357个粉丝
1个弟子
主页被访问 31680 次

1379 个回答

5 赞同

Germany作主语谓语动词可用复数吗

如果Germany 是作为国家名称使用,它作主语时,谓语动词通常用单数。如:Germany is pushing for direct flights to be established. 德国正在努力争取直飞航班的开通。Germany is helping her industry to sell more goods abroad. 德国通过在国外销售更多商品来扶持它的工业。你说你见过 Germany 作主语后面跟复数动词的...

回答于 2020-12-26 15:30

1 赞同

don't generally还是generally don't

填 don't generally 或 generally don't 都可以。

回答于 2020-12-26 15:22

2 赞同

柯林斯词典against释义的翻译成中文的意思的质疑?

注意,incredible 除表示“难以置信的”外,还可表示“极大的”(=extremely large),即 The odds against him surviving are incredible 在此的字面意思是“不利于他生还的可能性极大”或“他不能生还的可能极大”,也就是说“他生还的可能性很小”。

回答于 2020-12-26 15:18

1 赞同

单复数问题

可以参考“英语语法网”的下面这篇文章(第1条):http://www.yygrammar.com/Article/201908/5484.html

回答于 2020-12-26 15:14

3 赞同

a number of...作主语的主谓一致(用单数动词还是复数动词)

薄冰语法的观点已经很明确了:虽然有人这样用(用单数动词),但那是因为他们“误以为可与 a number 一致”。作为学生,你学的英语应该是通常的用法,常见的用法,教科书中的规范用法,而不是少见的用法,有争议的用法或罕见的用法。如果你是学生(尤其是你学了英语要参加考试),建议你在 a lot of...后面用复数动词;如果你...

回答于 2020-12-19 13:10

1 赞同

与疑问词whose搭配的介词放句末还是句首

在通常情况下,与疑问词搭配的介词通常既可以放在 whose 的前面(比较正式的用法),也可以放在句末(不如前者正式)。不过,就你的句子来说,将介词放在句首可能更合适,因为从用词和句意来看,均属比较正式的用法:By whose authority have you come here? 你到这里来是得到谁的许可?又如下面一句将介词放在句首也更合适...

回答于 2020-12-19 12:38

3 赞同

形容词可以修饰形容词吗(With the young unable to afford to le...

这里的 the young 已用作名词(意思是“年轻人”),与 the old, the rich, the poor 等用作名词的用法一样。同时注意后面的 the old 也用作名词。本句涉及 with 复合结构(with+名词+形容词),表原因。句子大意为:With the young unable to afford to leave home and (with) the old at risk of isolation, more families...

回答于 2020-12-19 12:30

1 赞同

alive, living, lively的区别

这样的问题,你找一本词典分别查一下,比较一下,就应该知道的。 1. alive 的意思是“活着的”,主要用作表语(有时可用作后置定语,但不用作前置定语),可用于人或动物。如: My father died last year but my mother is still alive. 我父亲去年去世了,但我母亲依然在世。 He’s the happiest man alive. 他世上最幸福的...

回答于 2020-12-13 00:22

1 赞同

in my own way可以省略in吗

介词 in 可以。即可以说成:I’ll do it myself, and I’ll do it my own way. 我我自己做这事,并且我会按照自己的方式去做。又如:I’d prefer to go on doing things my own way. 我宁愿按照自己的方式干下去。

回答于 2020-12-13 00:09

6 赞同

Happy Christmas为什么不合英语习惯

这是被国内许多惯用法词典所误解的一个搭配。其实在英语中,Happy Christmas 和 Merry Christmas 都可以说,而且都是地道的英语表达。你的句子完全可以不用改,因为它根本没有错。相关例句参见:https://www.cpsenglish.com/article/133

回答于 2020-12-13 00:05