前面两位老师的翻译都很好。我试图换个角度来试试。比如也可以将 Society Girl 翻译成《千金小姐》。又如:society woman 可以考虑翻译成“贵妇人”“上流社会的女子”等。仅供参考!请看《柯林斯英英词典第8版》在society词条相关解释(重点查看第6条解释和例证):society [səˈsaɪətɪ] n, pl -ties 1. the totality of social...
回答于 2023-02-02 21:20
1. black hole 的字面义black hole 的字面意思是“黑洞”。《剑桥高阶英汉双解词典》对 black hole 的解释是:a region in space where gravity is so strong that nothing, not even light, can escape 黑洞(宇宙中包括光线在内的任何东西都无法逃逸的强引力区域),也可表示 an imaginary place in which things are lost...
回答于 2023-01-29 14:05
回答于 2023-01-24 20:32
前面几位老师从不同角度对这个问题作了解答,都很好。我补充几个观点。供网友参考:1.先说结论:教材中的句子可以添加of,即教材中的 one third the length…也可说成 one third of the length正如曹老师所说:有of时,分数词是中心词;没有of时,分数词是前位限定词。根据剑桥语法、柯林斯语法等,分数用作限定词时,其后通...
回答于 2022-12-27 17:58
having said that(尽管这么说;话虽如此)是习语,无需考虑其逻辑主语与句子主语的一致性问题。如下面一句摘自朗文词典:The diet can make you slim without exercise. Having said that, however, exercise is important too. 这份食谱可以让你不用锻炼就能苗条,但话虽如此,锻炼还是很重要的。类似的比较典型的用法如g...
回答于 2022-12-25 12:02
我觉得英语句子没有问题,是句子的翻译出了问题。原句的不定式用的是一般式,说明它并非发生在“据说”之前——既然不是“之前”,那就只有两种可能:要么是“现在”,要么是“之后”,比如可以作如下理解:She is said to earn $100,000.= It is said that he earns $100,000. 据说她可以挣 10 万美金。
回答于 2022-12-17 22:42
be/have yet to do 可视为习语,其中的 yet 与 be to do(情态习语,表示将来意义)搭配,强调将来含义。注意,既然是表示或强调将来情况,那就说明现在还没有发生,所以它间接就表示否定含义。He’s yet to say whether he will come to the party.字面意思:他将来才会说是否会来参加聚会。(将来才会说,说明现在还没有说...
回答于 2022-12-17 17:35
祝贺刘老师的最新研究成果正式出版!记得好像是在2009年前后,我曾在《中小学英语教学与研究》上拜读过刘老师的《“话题•虚拟”外语教学法的构想与实践》(该文同年被人大复印资料全文转载于《中学外语教与学》),很受启发!没想到,10多年过去了,刘老师竟然把一篇“论文”变成了一部“专著”,把一个“构想”变成了十多年的“实践...
回答于 2022-12-13 15:21
同意huck finn老师的解答。感叹句后面可以接附加疑问句。我再给网友提供一个依据:夸克氏的《英语语法大全》翻译版p1124:
回答于 2022-12-13 06:33