千千学堂
千千学堂 - 英语图书编辑
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2018-07-28

擅长:英语

职业:英语老师;爱好:户外运动(尤其是骑车)。

求助
1823鲜花数
36165 经验值
166个粉丝
0个弟子
主页被访问 34103 次

最近动态

4小时前 回答问题

a part of中的不定冠词通常可以省略。如:(A) part of the story is not true. 这则报道有一部分是不真实的。We spent (a) part of our holiday in France. 我们假期一段时间是在法国度过的。但若 part 前面有形容词修饰,则其前的不定冠词原则上不宜省略。如:It’s a normal part of the learning process. 那是学习过程中的正常现象。France generates a large part of its electricity from nuclear power. 在法国大部分用电是通过核动力产生的。Some memory loss is a normal part of the aging process. 衰老程中失去部分记忆是正舍现象。

4小时前 回答问题

He was never much better.英语一般不这样说,因为much修饰比较级时,通常不用于否定句。但英语可以说:He was never better. 意思是“他从来没有这样好过”“他比以往任何时候都好”。

19小时前 回答问题

What is included both for women and men in artistic gymnastics?女子和男子艺术体操都包括哪些项目?1 both…and…这里后面是省略了相同的介词for吗?——是的,相当于:both for women and (for) men2 for both women and men 是不是表示相同的意思啊?——是的,both for women and men 也可以说成for both women and men。

1天前 回答问题

The problem arose what we should do with the money. 这里的 arise 并非是及物动词,后面的 what…也并非是 arise 的宾语。其实,句中的 what we should do with the money 是名词 the problem 的同位语,可视为其前省略了表示同位关系的介词 of。比较:The problem arose of what we should do with the money. The problem of what we should do with the money arose. 

1天前 回答问题

这里的the best place to be是习语,指的是生活和居住最好的地方,也可说成the best place to live。比如英语有句谚语:There's no place like home. 牛津词典对它的解释是:One's home is the best place to be. 哪里再好也不如自己的家好。再如:Home is the best place to be no matter where it is. 家就是最好的地方,不管它在哪里。当然,去掉 to be,句子也是对的,但就没有“生活”“居住”的意味了。比较没有 to be 的用法:Where’s the best place to cross the road? 在哪里过马路最好?That’s the best place for the piano. 那是放钢琴的最好位置。Where’s the best place to get a facial in New York City? 在纽约做美容最好的地方在哪儿?The club is being touted as the best place to hear live music. 这个俱乐部被吹嘘为欣赏现场音乐的最佳场所。

3天前 回答问题

网友句子中的 if 从句通常被分析为同位语从句,只不过这种情况更是用 whether 来引导(很少使用 if 来引导):I have no idea where he has gone.  我不知道他去哪儿了。I have no idea whether he is right. 我不知道他是否是对的。I have no idea if he made an apology to his friend. 我不知道他是否向他的朋友道歉了。也有人将这类结构分析为宾语从句,此类分析是将 have no idea 理解为 don't know,从而把后面的从句间接地分析为宾语从句。

2024-09-05 23:44 回答问题

有的词典将painful的词义解释为“疼痛的”,其实,严格说来,它的意思是“令人疼痛的”“引起疼痛的”,即causing pain to your body。所以网友的句子是错误的。比较:误:I am painful in my stomach.正:I have a painful stomach.正:My stomach is painful.正:I have a pain in my stomach.

2024-08-29 19:04 回答问题

同意前面两位老师的解答。根据Geoffrey Leech, Jan Svortvik 的A Communicative Grammar of English (third edition; 2003),这里只能用 during:

2024-08-17 23:32 回答问题

我提供一个“依据”,供大家参考:上面的截图摘自Swan的PEU第450节。

2024-08-08 07:22 回答问题

提供夸克的两个解释,供参考:1. 夸克在其“语法大全”的1978年版中认为 assume 不适合发生否定转移:其实就包括网友给出的两个句子(换句话,我估计网友的句子就是从这里来的):I don't assume that he came.I assume that he didn't come.既然上面两句不属于否定转移的对应句,那它们的意思就会有所不同,比如:我不相信他来了。我相信他没来。 附夸克翻译版原文如下:2.有意思的是,夸克在其“语法大全”的1987年版中则认为 assume 有时可以发生否定转移。相关说明如下: