Exclusively修饰for,可以在这论坛搜索一下,下加状语。 A club for women 女士俱乐部 A club exclusively for women 仅对女士开放的俱乐部其实这两个意思差不多,不过第2个更明确的说明“只”。
回答于 2021-07-15 12:42
1. she looks a sight in that hat! 例句中in that 是充当介词吗?你说的in that应该是相当于because的那种用法。但是在这个句子里边that和hat共同组成名词短语,而不是和介词in一块组成in that短语。句子意思:她真是一道风景在(in)那个(that)帽子下。即:她戴着那个帽子真好看。2.She won't last long in that job.例...
回答于 2021-07-12 13:32
语法上没问题,两个is放一块确实最好改一下,有人把这种情况描述为stylistically horrid。这就像你写汉语句子,一个句子若用相同的词太多了,也让人觉得不舒服,显示出没水平。
回答于 2021-07-12 13:24
没。你如果能理解He came running at us两个动词之间的逻辑关系,就能理解这句话。只不过是把限定动词变成了非限定。在本论坛一般把 Piercing这种用法理解为方式状语。
回答于 2021-07-12 13:20
句子的意思你理解错了。这说的不是对你身体将带来伤害,而是指你可能在健康方面花钱。on表示在某方面。There could be an even higher cost on your health. 可能存在健康方面的更大支出。
回答于 2021-07-06 13:41
你等着曹老师回答。我就是好奇你这反驳是故意钻牛角尖还是认真的?
回答于 2021-07-04 13:26
早期用法残余。可以先了解一下Be used to doing来源。use这个词在有对应的主动用法,表示"使...习惯于",比如1783 It is not surprising that the seal should use her little ones to live under water.1814 He wanted to use her by degrees to live without meat.1873 So as to wean you like a child, and use you to d...
回答于 2021-07-03 11:51
牛津双解词典:Kind of=slightly; to some extent.He is kind of a fool. 他有点像个傻子/他是个傻子。 Kind of多用于口语表达,软化句子,很多时候可以不翻译。
回答于 2021-07-03 08:45
My mother is 92. Unless I have to be out of town, each week I take my mother to do her shopping and visit the doctor, providing company and transportation. During the week, however, she likes to go to a nearby store to buy some small things she needs.我母亲 92 岁了。除非我必须出城,否则每周我都会带...
回答于 2021-07-01 17:52