凡哥英语
凡哥英语 - 海归英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2018-04-13

擅长:英语

因为不会,只能硬背;死记硬背,考试崩溃!

求助 拜TA为师
2138鲜花数
46545 经验值
251个粉丝
0个弟子
主页被访问 17182 次

792 个回答

0 赞同

关于句子的歧义

孤零零的句子,而且是将从某个完整句子中截取的一个片段,怎么会没有歧义产生呢?如果有了具体的语境,歧义又如何会产生呢?原句为09年12月六级阅读真题,来自于谈论美国医疗服务的一篇文章,完整句子如下:Remove the pressure for primary care physicians (to squeeze 的逻辑主语)to squeeze in more patients pe...

回答于 1秒前

0 赞同

地点状语从句

这道题其实不用分析太多,简单对待即可:1. 本题缺的是地点,不是时间或者原因!2. 如何看出地点欠缺?因为there be 句型表示什么?它表示某地有(存在)某物!所以本题用where引导地点状语从句。看看你手头的英语资料,是不是含有there be的句子里,一般都会有地点的存在?而这道题除了划线部分,就没有表示地点的词。希望...

回答于 1秒前

0 赞同

satisfied问题

我的看法有所不同。这道题,或者说satisfied这个词,答案应选A,无论D选项是 Not satisfied,还是 Not satisfying。套用刘老师的观点(这个观点我非常赞同):“1. 单个的形容词作原因状语,由于不是非谓语动词,这时应加being,变成非谓语动词(现在分词)。”而satisfied本身就是形容词,是形容词,是形容词,重...

回答于 1秒前

1 赞同

railroad sandwiches是什么意思(出自欧亨利的《女巫的面包》)

如果没看过这篇小说,不知道事情的来龙去脉,确实很难把握plan的意思。我要不是以前看过,也会赞同刘老师的看法。在本文中,plan是设计图的意思,他一直在设计市政厅的图纸,不满意的地方,就用面包屑抹去(比橡皮好使)。没想到被爱慕他的面包店老板娘误以为他贫困潦倒,所以有一次偷偷地在面包内塞满黄油,好心做错事,导...

回答于 1秒前

12 赞同

be式虚拟语气的还原(涉及be it rain or shine)

赞同刘老师的看法,原句根本就不是虚拟语气(好像曹老师最后也部分赞同?)。我们应该有这样的语法概念:英语表达思想的方式有三种:陈述语气——心里想什么,就说什么,叙述事实,有12种时态;虚拟语气-- 心里存在的是假想的观念,只有3种时态,即现在时(与现在事实相反)、过去时(与过去事实相反)和一般将来时(说话者认...

回答于 1秒前

9 赞同

on weekends 与on the weekend有什么区别

单数一般用于某次具体的活动(所以有the表特指)复数用于描述某种习惯活动I'm gonna meet my besties for dinner on/at the weekend.周末我要和几个闺蜜一起吃饭。→ 指具体某个周末 → 特指本周末I usually do some window shopping on/at weekends.我通常在周末逛街。→ 不指具体某个周末 → 表习惯...

回答于 1秒前

0 赞同

temperature可数及不可数问题

我们谈论超过一个/一种/一类temperature时,常用它复数。网友的两个例句就是如此:We have already...with other minimu-ice periods.We are contributing to... ranging between 1℃ and 6℃ over...我们将temperature用于可数时,考虑最多的是它的具体数字(也就是对temperature的一种具体测量)。网友举的...

回答于 1秒前

0 赞同

翻译问题

你的理解过程大致没问题,就是对句子的理解出了偏差,因为你没有真正理解 pay as you go 是一种计费方式,类似于买多少就用多少,有别于包时、包日、包月等计费方式(想想公交卡);语法上,as you go 修饰pay,但pay as you go在使用的时候,整体被当着一个名词来看待了。比如提及这类账户的车费费率的时候:pay as you g...

回答于 1秒前

4 赞同

冠词的用法

请注意两者的不同:At a counter we notice ...,这句话的重点不是描述counter,而是we notice后面的部分,至于是哪个柜台(书店柜台并不只有一个),并不重要,无需特指;The houses were new..., 这句话的重点是描述houses这么样,特指提到的town中,那些houses。其实,你只需要知道,英文中所谓的特指,其实就是“你知我...

回答于 1秒前

1 赞同

to的翻译纠结

"从介词后面开始翻译”这种说法第一次见到,是不是有什么前提条件啊?这位网友能告知这种说法是在哪里看到的吗?谢谢

回答于 1秒前