洛书河图
洛书河图

性别: 注册于 2017-08-20

求助
0鲜花数
30 经验值
2个粉丝
主页被访问 623 次

1 个回答

0 赞同

but的理解难点(If I might but see my native land...)

原文中的“but”应该是译文中的“只要”吧~这是个倒装的虚拟语气,可以这样理解:If I could but see my native land, I would die a happy man.这是表示愿望的虚拟语气,尤其是“but”这个词,更是表达了渴望,但是难以实现的愿望。

回答于 1秒前