曹荣禄
曹荣禄
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 注册于 2017-03-17

擅长:动词用法,句法问题

求助
26547鲜花数
694513 经验值
1246个粉丝
18个弟子
主页被访问 101240 次

15515 个回答

10 赞同

英语习惯用语的词性分析

怎么可能是惯用语?你想的太多了吧。就按最简单的字面意思去理解吧。

回答于 1秒前

5 赞同

in favour of 是介词吗(复合介词在句子中的出现多不多)

in favour of可以看作是由介词+名词+介词构成的短语介词。类似的结构很多的。例如:in front ofin charge ofin respect towith regard toin case offor fear of等等。这类短语介词的意义通常从字面意义就可猜出,主要是介词的搭配关系需要熟悉。有疑问时查词典即可。一般在名词项下会给出介词的搭配关系。 

回答于 1秒前

6 赞同

连词引导的原因状语从句和现在分词表原因的从句的区别

Because/Since/ As/ Seeing that he lost his ticket, he isn't allowed to enter the room.一个人丢了入场券,不能进入某个场所。这是一个显而易见的原因,用because是不恰当的,应该用as或since。从句用一般过去时,主句用现在时,时态错误。丢失的动作发生于不确切的时间,应该用完成体,主句用现在时,从句就用现在...

回答于 1秒前

2 赞同

翻译:What are your orders?

没有上下文时,两种翻译都对。因为your orders可以是the orders that you are given, 也可以是the orders that you give others. 所有格既可以表示主动关系,也可以表示被动关系。He was praised for his arrest of the murderer.His arrest by the police shocked everyone. 

回答于 1秒前

2 赞同

奇怪的lies用法

...connects to the heart of an authentic America that lies buried somewhere under a million tons of junk culture.还是没有完整的句子。不过这个句子如果只为了理解lies的用法,不作翻译,可以勉强进行。lies是不及物动词,是that引导的定语从句的谓语。buried...为过去分词短语作伴随状语。也可以将lies分析为系词,...

回答于 1秒前

2 赞同

if 条件句的理解与翻译

If I can stand back up, the race goes on. 只要我能重新站起来,我一定要继续比赛。stand back up指摔倒后重新站起来。back在此表示恢复原来位置、姿势的意思。if=if only, 在此表示充分条件。主语用一般现在时,没有预测意义,表示在说话人看来,主句动作在将来的发生是确定无疑的。例如:老板对雇员说:If you mak...

回答于 1秒前

1 赞同

英语中的副词可以翻译成名词吗

汉语翻译和英语结构是两回事。英文中四个副词是对in four primary ways的补充说明,这个介词短语在句中作状语,修饰不定式to approach, 因此需要用副词来解释、说明介词短语。可以去掉介词短语,直接用这四个副词作状语修饰to approach.汉译时加了“法”字,成了名词性结构,这是翻译技巧。A question can be asked directly...

回答于 1秒前

4 赞同

as required 的完整形式是什么

补全后的比较分句是:Do exercise as often as it is required that you should (do). as作为比较代词,替代了频度副词aften,在that从句中作频度状语。

回答于 1秒前

2 赞同

连词while用法

网友可以这么理解。但也可以理解while从在此表示对比意义,while翻译为“而”。有人认为此时的while是并列连词。

回答于 1秒前

4 赞同

介词短语能作介词的宾语吗

少数介词可以后接介词短语作宾语。典型的介词是 from。例如 from behind the door, from under the bed. 但网友但这个句子中但 along 并不是介词,而是副词,意为 forward 向前。

回答于 1秒前