as'll eat it 属于早已过时的用法或存在方言中,相当于as will eat it。现代英语说...one person who will eat it. 出现在语法书里可能是为了告诉读者曾有这样的用法。作为现代英语学习者不必学学习这个句式,因为没人这样用。That's the reason for which he came. 并不错,外刊也有不是类似用法,这种用法显得有些正式。现...
回答于 2024-08-09 15:56
我理解这个句子是受口语表达的影响的非正式文体,我们理解的时候可以看作句子包含一些省略。我给你补全一下:Some don’t go very far. They go just a little way out of the city. To be more exact, they just go to the towns near the cities. 因为这样重复太多,作者简化成了一个句子。所以,你可以把to the towns nea...
回答于 2024-08-09 10:15
前面网友所提的问题是我来解答的,现在继续解答你的疑问。1.我认为这里的coming 应该理解为动名词。不宜理解为现在分词,因为represent后面的宾语为the earth coming back to life这个整体,相当于the earth's(所有格)coming back to life。它和后面的best wishes for new beginnings并列。如果理解为现在分词,那么earth...
回答于 2024-08-07 10:38
a photo of my sister's 的意思是:这张照片是我姐/妹的,上面照的可能是她本人,也可能不是。因为含义模糊,所以这种用法在实际应用中人们通常会避免。a photo of my sister 是我姐/妹本人的照片,在实际应用中很常见。a symbol of family reunion后面不用双重所有格,在我的印象里,这种双重所有格通常用于有生命的东西。
回答于 2024-07-31 10:25
因为这句话最后用了in other ways, too. 所以作者用however开头,有转折的含义。 后面很可能介绍在哪些其他方面也有利于健康。
回答于 2024-07-31 09:41
south of 是美国习语,相当于less than. 同样,north of 相当于more than an amount. 我理解此句应该翻译为:再冷几度的话都要冻死人了。具体如何翻译还要看语境,你提供的不是完整的句子。
回答于 2024-07-29 03:42
a surprised man 本身没问题。=a man who was surprised by sth/sb 是表示这个人自己对某事感到惊讶。 a surprising man= a man who surprises others.令(别人)感到惊讶。你的句子在相应语境应该没有问题。请看外刊例句:
回答于 2024-07-29 03:38
系动词是用于表述主语状态的。请看国外语法网站的描述:以smell为例,请看《剑桥词典》的两个例句:That cake smells good. 这里的smell是系动词。Can you smell something burning? 这里的smell不是系动词,是动态描述。 你的两个句子,根据《朗文词典》的解释,句中的sound均属于系动词用法。
回答于 2024-07-24 10:09