王汝涛
王汝涛 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 天津 - 天津市 注册于 2016-08-07

擅长:英语翻译,词法问题,英语考试

求助
481鲜花数
39470 经验值
234个粉丝
0个弟子
主页被访问 22241 次

940 个回答

4 赞同

spend…to do sth用得对吗

这两种用法都对,但是 spend time and money doing sth 更合乎惯用。如果想表达 spend time to do sth 最好把 spend 改为take.

回答于 1秒前

0 赞同

翻译:青少年教育专家、培养才能、压抑个性、吃苦耐劳的精神

青少年教育专家 an expert on dolescence education培养才能    competency development 如果指普通技能,也可以说skills development 有人可能喜欢用ability这个词,其实,这个词在英语里往往指比较具体的能力,如language ability, independent thinking ability等.你如果翻译为ability development,英语...

回答于 1秒前

1 赞同

句子改错

这个句子有两处错误:1. his way to learn English 应该改为 his way of learning English. way前使用所有格时,后面不接不定式,要用of doing 形式。如果不是所有格,才可以接不定式。如:A good way to learn English is to live in an English-speaking country.2. sat down for rest. 应该改为 sat down for a rest 或...

回答于 1秒前

3 赞同

the writer James Raymond该不该用冠词(专有名词前用不用冠词)

这里the可有可无。人名为同位语。请参考 http://ask.yygrammar.com/q-21355.html 

回答于 1秒前

12 赞同

The same is true of / for的用法区别

就这道题而言,两个选项都是对的。如果是考试,优先选of。在英语中the same is true of/for 意思基本相同。如果不和same搭配会有差别。请看英美报刊例句:The same is true for the manufacturing industry.The same is true for stress, which can also cause fatigue. As we shall see, the same is true for the reactio...

回答于 1秒前

3 赞同

What的读音问题(应该念WAt蛙特还是Huat华特)

    正如曾老师所言,“华特" (近似因)是美式读音,“沃特”(近似音)是英式读音。在美语中wh开头的一些词,如where, while, what等这样读,但并不是所有wh开头的都这样读。而且在美国,有一定社会地位的人在wh开头的一些词上一般都倾向英式读音。因此,你没必要特意学那些音,读英音即可。 &...

回答于 1秒前

1 赞同

非限制性定语从句用as还是which(涉及as he often was)

同意English Expert老师的解答。应该用which. 我在网上搜了一下,这个问题在国外英语论坛曾出现过,https://ell.stackexchange.com/questions/31272/which-as-relative-pronoun。

回答于 1秒前

1 赞同

句法问题(涉及Have you ever been to...?)

Have you ever been to Changsha?  意味着回答问题的人当时不在长沙。Have you been to Changsha before? 意味着回答问题的人当时在长沙。如果被问的人在长沙,你还问人家来没来过长沙,岂不是废话,逻辑不通。这种情况下,要用Have you been to Changsha before? 这是这两句话在用法上的主要不同。

回答于 1秒前

1 赞同

句子分析

@English Expert:    问题中的句子没有错。你改后的那个句子(In the region of 30 countries that/which surived the disaster.)反而错了,在英语中犯了sentence fragment的错误。请看我的解答。    网友句子的一个陷阱在于in the region of , 这是英语的习惯用法,意思等于arou...

回答于 1秒前

1 赞同

翻译:It could be that that is not a bad first...

与English Expert 商榷     对不起啊,我又提出质疑了,我们目的都是学好英语,便于共同提高。关于It could be that that is not a bad first approximation, maybe more than that. 我认为这就是一个表语从句,不是什么强调句,更不是定语从句。It could be that =It seems that 表示不完全肯定的推测...

回答于 1秒前