There is "the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference" characteristic of popular culture. 这个句子的主语部分分析如下主语1:the democratizing uniformity (of dress and discourse后置定语——dress和discourse并列)and 主语1和主语2并列主语2:the casualness...
回答于 2023-10-07 10:52
这里的book of books前后标上了引号,加上文章也提到这本书的主题是“书(读书)”,所以这里的book of books倾向于理解为“关于书的书、以书为主题的书”——不同于固定短语Book of Books。个人意见,仅供参考。
回答于 2023-10-06 22:42
这里的from which place≈from where,指从我所坐的位置(at the table)看(from where I sit)。这里就不适合用from which,那就变成了from the table。英语中有一个原则叫句尾焦点(当然,原则有挺多,哪个占优势酌情而定),即最重要的信息放到句末。这里就体现了这个原则,月亮才是关注的重点。后面的行文也是大概率也...
回答于 2023-09-27 10:50
a recent 23-lab replication effort表示人们为了检验“自我损耗效应”进行了大规模的重复实验,共有23家实验室参加(也就是这里的23-lab)——受试者达到了2000多名(背景知识)。大概的译文是这样,仅供参考:自我消耗效应的基本内容是利用自我控制来完成困难任务会损耗我们的精力,但在最近的23个不同实验室进行的重复实验中...
回答于 2023-09-26 16:38
1. 括号中的内容是补充语,可以分析为非限制性定语。inclined是由过去分词转变而来的形容词。2. 这里的wherein(更文绉绉一些)=where,引导定语从句,先行词为a critical examination。3. being analyzed现在分词短语修饰the work,说明是当前被分析的工作。4. (known as Ivan the Great)同样是补充语,是过去分词短语,...
回答于 2023-09-26 15:53
网友总体理解得没问题,正常的语序的确是这样:local Indian culture at Cusco high in the Andes,小地点在前,大地点在后。这里之所以这样用,是因为后面有个Cusco的同位语,所以才将at Cusco后置——这样语义更清晰,更连贯。high in the Andes适合当作整体来理解,表示大的地点。
回答于 2023-09-26 14:06
谢邀。其实总体看法和小王同学差不多,这里稍微补充下。1. 32 years into his career看作同位语或者补充语也好,意义上与1980是同位的,也就是他从事演绎事业达32年之际。into的用法可能有点不那么好理解,我们可以把事情/活动想象成一个空间,into就是进到这个空间里,32 years就是到了这个空间32年的地方——其实时间概念也...
回答于 2023-09-25 17:13
not only ... but also都可以直接置于其所修饰的词语前边,即严格遵循平行结构的要求,但not only也可以放在句中和动词连用,毕竟谓语是句子的核心成分,网友的句子则属于第二种情形。相关资料可以参见《英语用法指南》not only的条目。不过我平时一般只敢采用严格遵循平行结构的做法,虽然有时似乎读起来还有点别扭。
回答于 2023-09-25 16:16
句子1:过去的时间发生的事——我购物了。对过去的时间进行虚拟——我宁愿待在家里。句子2:对过去的时间进行虚拟——我宁愿待在家里(实际上你没待在家里)。将来可能发生的事——明天去购物。形式上的不对称反映了时间范围的不一致。一般不怎么采用句子2这种表达,有些费解,下面举一个例子说明可能的应用场景。昨天汤姆差点被车...
回答于 2023-09-25 15:04
好像有这个疑问的不在少数。比如that有时候变成了dat (slang or dialectal or nonstandard)。the发de音情况似乎与此类似。就像咱们有的地方f/v、r/y有时也不分。不过自己平时说话还是少用为妙。
回答于 2023-09-24 21:32