根据中国日报上的相关信息,这句话完整的表达是:the country is the people, (and) the people are the country. 建议按照都有the的情况处理。
回答于 2023-03-06 14:41
这么断句:by the revelatory joy with which those (...) seized on chilli crisp —— which引导定从 revelatory joy根据上下文考虑理解为“不加掩饰的喜悦”
回答于 2023-02-28 21:37
In general, it burns in point five seconds of power-up.in ≈ within 在一段时间以内通常来说,接通电源后0.5内它就会(烧糊/烧起来...?)。具体意思看上下文语境,但此时burn肯定不能当作延续性动词来理解。
回答于 2023-02-28 18:27
that project there have been ...that引导定从project动词作谓语,接省略that的宾语从句there have been...
回答于 2023-02-28 18:06
从你所举的例子可以看出,汉语里的补语在英文里可以转换为状语(甚至有时不这样转换也不行)。当然,汉语里的补语在汉语里也可以转换为状语,比如跑得快→飞快地跑。根据现代汉语中补语的定义可以看出,汉语里的补语经常在英文里转换为状语。现代汉语中的补语一共有7种类型,分别为结果补语、程度补语、趋向补语、可能补语、...
回答于 2023-02-21 11:57
1. keep on doing sth中on可以看作介词,当然这不是讨论的重点;2. 表示再接再厉时,一般用keep at it / keep it up,没查到使用keep on it的权威依据。3. keep on something通常表示 to pay close attention to something(密切关注),例如:This is a problem. Keep on it until it's settled.
回答于 2023-02-20 21:48
(just) as ..., so ...(too)是一个句型,表示两种情形相似。这里的意思是:就像这些枝条,你们也是这样。你们需要合作互助……with结构可以类比It's the same with me.
回答于 2023-02-20 21:42
句子没有省略什么。句子成分分析如下: What 主语从句引导词 Aristotle, 从句主语 lecturing several decades after the death of Sophocles, 从句状语 meant 从句谓语is系动词 unclear.表语 译文:Aristotle在Sophocles去世几十年后的讲学中所要表达的意思并不明确。
回答于 2023-02-19 14:34