这个句子的翻译有两个点要注意:▲一是 broken 的理解这个broken 不能翻译成“坏的”“破败的”等,因为这个 broken 是修饰 promise 的,a broken promise 的意思是“落空的承诺”“未兑现的承诺”,所以关于 broken 的理解,我赞同王老师翻译,而不赞同陈老师的翻译。类似的例子如:He left a trail of broken hearts and broken pr...
回答于 1秒前
答案:本句只能用 must have been,不能用 must be。分析:因为本句是指对过去情况的推测,所以必须要用“情态动词+动词的完成式”。补充:又如以下各句也要用 must have been 而不用 must be:Sorry I made such a fool of myself last night. I must have been drunk. 对不起,我昨晚真是出丑了,我一定是喝醉了。Although...
回答于 1秒前
大小写的基本原则如下:1. 如果是用于标题,则应大写首字母。如:例一:Chapter 1 IntroductionChapter 2 A rapid overviewChapter 3 Verbs, tense, aspect, and moodChapter 4 Nouns and noun phrasesChapter 5 Adjectives and adverbs…例二:Chapter 1 The Structure of the English SentenceChapter 2 Sentence TypesCha...
回答于 1秒前
动名词的逻辑主语通常用形容词性物主代词表示(在非正式文体中也可用宾格代词),但绝不可以用名词性物主代词 mine,ours,yours 等表示。He insisted on my / me reading it. 他坚持要我读一读。I don’t mind your / you living here. 我对你住在这里没意见。I can’t understand his / him leaving his wife. 我不明白他为...
回答于 1秒前
我觉得网上的翻译和解析均有误,正确的理解和翻译如下:▲翻译:Where he once felt like giving up, he now has the determination to push further and keep on going. 他曾经想要放弃,而现在他有决心继续前行。▲解析:这里的where并不表示地点,而是表示对比。又如:Where others might have been satisfied, Dawson had...
回答于 1秒前
注意这里的 due to 并不是用作介词,也不是表示“由于”“因为”。其实这里的用法是 due to do do sth 形式,即 due to be published next week 可视为 which are due to be published next week 的省略形式。
回答于 1秒前
语法学家(如张道真)给双谓语的定义大致是:一个不及物动词后面跟一个形容词或名词,作用接近表语,说明主语的状态或特征。从这个意义上说,它们也是一种复合谓语或叫双谓语。你的问题对以上表述进行了加深和拓展,认为双谓语包括不及物动词+形容词/分词/名词/what从句,但没有见过加不定式的。对于这类用法,不同的语法学...
回答于 1秒前
我同意刘老师的看法,我也觉得句子中的动名词短语 opening the window 的逻辑主语就是句子主语。为了证实这一想法,我查了一下手头的相关辞书。下面是来自辞书的例句(等号后的改写也来自相应辞书,注意改写后的相关主语):(1) Would you mind opening the window? (=please open it) 请你把窗户打开好吗?(等号后用祈使句...
回答于 1秒前
在强调句中,若被强调成分为主语,其后的谓语动词原则上应与所强调的主语保持一致(如果是用于考试,最好遵循此原则)。如:It is you that are to blame.但在口语语或非正式文体中也可一律用单数形式。如:It is you that is to blame.
回答于 1秒前