不可以省略,因为两者时态不一样。There is no more reason to invite him than there was to invite her. 但如果从句有明确的时态状语,可以体现从句的时态,则也可以省略。如:He is better today than (he was) yesterday. 下面句子中从句中的 there is 可以省略,因为它与主句的 there is 时态相同:There is more fibr...
回答于 2022-05-11 17:26
主句中的 more 为比较项,它在比较分句中的对应项原则上应省略,所以正确且无争议的表达是:Kim lost more at the races yesterday than I earned at my job in a year.(标准用法)至于在 than 后面加上 what,比较分句就没有缺省项了,在口语或某些方言中有人这样用,但不算规范用法:Kim lost more at the races yesterd...
回答于 2022-05-10 17:16
Those are better than what we saw in the shops yesterday. 句中的what属于正确用法,不仅正确、规范,而且不可以去掉:误:Those are better than we saw in the shops yesterday. 正:Those are better than what we saw in the shops yesterday. 注:句中的 what 属于比较对象,不可以省略。根据剑桥语法,有时比较项...
回答于 2022-05-01 22:26
This is such a difficult problem as can't be solved by us.我觉得句子没有错误。根据传统语法:as 为关系代词,指代先行词 problem,在从句用作主语。根据现代语法:as 为连词,引导比较分句,由于比较分句的主语为主句比较项 a difficult problem的对应项,习惯上要省略,所以as后面的分句空缺主语。
回答于 2022-04-28 23:18
句子没有错误。因为他昨天可能真的到了。If Tom arrived yesterday, he will come to see me tomorrow.句意:如果Tom昨天到了,他明天就会来看我。比较使用虚拟语气的句子:If Tom had arrived yesterday, he would have come to see me.要是Tom昨天就到了,他就会来看过我了。实际情况是:他昨天没有到,所以他也就没有来...
回答于 2022-04-28 23:07
在这样一个开放的公共平台上讨论问题,大家有不同观点其实很正常,而对有不同看法的问题进行讨论甚至争论本来就属于分析和解决问题的一种方法,但我想说的是,讨论或争论的方式必须恰当,讨论或争论的态度必须恰当,讨论或争论的语气必须恰当,讨论或争论的用词必须恰当……也就是说,讨论或争论必须把握好一个“度”,否则就很...
回答于 2022-04-26 08:20
He became involved in student politics whilst studying at Nottingham University.句中的 whilst 是连词,用法与 while 相同。原句相当于:He became involved in student politics while studying at Nottingham University.= He became involved in student politics while (he was) studying at Nottingham Universit...
回答于 2022-04-18 11:14
句中的 despite 确实是介词,不是连词,而且不能换成 despite the fact that。注意句子中的the country has done 是定语从句,修饰 much work。即 despite 后面其实接的是名词,不是从句。
回答于 2022-04-18 11:12
答案填 used。used about 400 years ago by the British writer in his play Othello 为过去分词短语,作定语,修饰名词expression,相当于定语从句:which was used about 400 years ago by the British writer in his play Othello.你问为什么不能作主语或者状语。首先,它肯定不是主语,因为句子已经有主语 it 了,况且...
回答于 2022-04-14 10:58
你的句子是个倒装句:In addition to the usual stream of business managers and tourists shuffling between two countries is the annual inflow of young Chinese, girls in ponytails and boys in sneakers, heading to their American colleges.=The annual inflow of young Chinese, girls in ponytails and boys in...
回答于 2022-04-12 18:20