2016-05-15 12:56 回答问题
【试答】过去完成时表示“过去的过去”,在语篇中很容易找到时间参照点。但上述句子脱离语篇,显得突兀。 著名语法家薄冰前辈在《高级英语语法》中有以下论述:“过去完成时与现在时态连用的情况亦值得注意。用这种过去完成时时,其所依附的‘过去某一时间’常为读者所知(按:上述句子脱离语篇,恰恰是读者晕乎的原因所在),故省去不表。如:(8)Chekhovis well known to Chinese readers, and had exerted a positive influence on manyChinese writers. 契诃夫对中国读者来说是非常熟悉的,他曾经对许多中国作家产生过积极影响。(过去完成时hadexerted与现在一般时is连用。二者有一时隔) 有时“过去某一时间”可在上文中找到,如:(9)Hewas bigger than I expected: I do not know why I had imagined him slender and ofinsignificant appearance. 他比我预想的要魁梧:我不知道我为什么曾想象他是细长个儿,仪表不足道。(过去某一时间暗含在句子开头省去的Ifound that…)”英语泰斗葛传槼前辈曾发表文章谈论过这一问题(http://user.qzone.qq.com/394801462/blog/1463284956),其中有这样一段:“假定你听到别人说起一位朋友的什么事,后来接到那位朋友来信,你的回信的开首可以说:Thankyou for your letter. I had already heard of … “接到”信是过去某时(哪怕是五分钟以前)的事,“听到”那件事还在“接到”信以前,所以用过去完成时态。” 上面两位的大家的观点对咱们分析问题有很大启示。 现在咱们看帖子的问题I’m finding that this problem is morecomplicated than I had expected.这句话出现在《薄冰高级英语语法》7.55:“…但有些表示短暂动作的动词的现在进行时并不表动作的重复,而是表动作的开始…I’mfinding that this problem is more complicated than I had expected. 我慢慢觉得这个问题比我预想的要复杂些。……”根据两位大家的观点,如果真要找些蛛丝马迹来做时间参照点的话,似乎可以这样:’m finding表示动作开始,暗含了说话人态度的转变,他之前的观点可能是the problem was easy ashe had expected(问题不出他所料,很简单)。 而说话人现在态度转变了,他觉得this problem is more complicated than he had expected。这里依然牵涉到三个方面: 先前预测——之前态度(桥梁)——现在态度。 之前态度起桥梁作用,特殊之处是,之前态度(the problem was easy)是通过 ’m finding推理出来的。那么,如果用一般过去时,和过去完成时有什么不同呢?上句用过去完成时,给人的感觉说,说话人关注那个problem有一阵子了。如果用一般过去时,似乎也可以,但弦外之音就没有了。