很显然 Michael Swan 的观点是对的。虽然Swan 说Not who of us...,但他的前提是who of...的用法在现代英语中not normally。也就是《新编高级英语语法》以及某些英语母语者提到了who of的具体实例都属于not normally的用法。至于这样的用法是否可以接受,那就看用于什么场合了。如果用于肯定估计大概率“不可以接受”;至于日...
回答于 2024-09-06 13:37
当定冠词用于书名、期刊名、建筑物名、剧本名、歌剧名、雕像名、绘画名、电影名、地名、国家名、公司名、机构名、事件名、家族名等专有名词的最前面时,原则上应大写首字母(有些场合也会全部字母大写),尤其当它用于句首时(必须大写)。如:The Daily Mirror broke the story on Christmas Eve.《每日镜报》在圣诞节前夕...
回答于 2024-09-06 13:29
一、根据所查到的例句和张克礼《新英语语法》的相关说明,下面两句都对,意思也差不多,不同的只是结构(有for时用there to be;没有for时用there being):1. There being a swimming pool in our school is what we expect.2. For there to be a swimming pool in our school is what we expect.二、用作主语补语(表语)...
回答于 2024-09-05 19:11
句子没有错,当然可以这样用,正如人名前面可以使用冠词一样的道理。比较:Do you know a William Rosenman? 你认识一个叫威廉·罗森曼的人吗?Do we know a Tim Smith? 咱们认识一个叫蒂姆·史密斯的人吗?I know a Joan Collins, but she isn’t the Joan Collins. 我认识一个琼·柯林斯,但她不是那个名人琼·柯林斯。
回答于 2024-09-03 20:43
章振邦老师的观点肯定是有依据的,正如胡老师引用《美国传统词典》的观点,只是可能这种用法有些过时了。我补充一个例证,来自Merriam Webster’s Dictionary of English Usage:值得注意的是,章振邦老师的例句与韦氏的这个例句高度相似,只是改了一下主语(注意这里主语用的是 we,而后面的代词用的是 his)。
回答于 2024-09-01 19:40
我觉得这里应该用 during,而不宜用 in。因为这里的 stay 是表示一个过程。这样的情况一般是要用 during 而不用 in 的。又如下面句子中的 during 也不能改成 in:I met her during my short stay at the hospital. 我在医院短暂逗留期间见到了她。An experienced Indian guide is provided during your stay. 在你逗留期间...
回答于 2024-08-29 10:42
Get lost will you!Just lay off will you!上面的两句说法都是对的。你在 will you 前面加个逗号就比较好理解了:Get lost, will you! 你给我滚开,行不行!Just lay off, will you! 别来烦我,行不行!有的同学可能认为这样的句子后面应该用问号。但用问号语气就完全不一样了:用感叹句,表示不客气的命令;若用问号,语气...
回答于 2024-08-27 22:44
权威报刊或媒体上的说法,不管是来自《纽约时报》《华盛顿邮报》《泰晤士报》《华尔街日报》《时代周刊》《经济学人》哪一种,如果它与权威的语法著作或词典(如夸克语法、朗文语法、牛津语法、剑桥语法、牛津词典、朗文词典等)的说法相矛盾,想都不用想,肯定是以语法著作或词典为标准,判定权威报刊或媒体上的用法为错误...
回答于 2024-08-27 22:25
编一本词汇书不难,现在电子词典很多,而且都是牛津、朗文这类权威的英语词典,那上面词义和例句都有,敲敲键盘,copy一下,很快就可以弄出一本词典或词汇书。但陈主编的这本“词汇书”显然不属于这一类书,看看上面提到的五个特点,就知道编辑团队肯定付出了大量的时间和精力,做得特别用心和精细,所以也特别实用,特别有针...
回答于 2024-08-26 20:58