蒋红秀
蒋红秀 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2015-08-22

擅长:词法问题,句法问题,英语考试

求助
3665鲜花数
34306 经验值
200个粉丝
0个弟子
主页被访问 19161 次

690 个回答

6 赞同

判断介词的使用是取决于其前的动词还是其后的名词

问:在一般性的句子中,如何判断介词是和前面的动词结合还是和后面的词语结合?答:这没有固定规律,要视具体情况而定!比如:He didn’t knock at once. 他没有马上就敲。(at once 为固定搭配)Please knock at the door before entering. 进屋之前请先敲门。(knock at 为固定搭配)She argues for the sake of arguing....

回答于 1秒前

2 赞同

“上升了一半以上”怎么表达

▲句中的 halved 是动词 halve 的过去式,意思是“减半”。又如:Overall operating profits halved to $24 million. 总的营业利润减少了一半,降至2,400 万元。Their profits have halved in the last six months. 在过去的六个月里,他们的利润减少了一半。The relative frequency of fraternal twins has halved since 1950...

回答于 1秒前

4 赞同

e-business 与 e-commerce 的区别

基本同意刘老师的分析。有一点小小的补充:e-business 有两个意思:一是表示“电子商务”,与 e-commerce 用法相同,可互换;二是表示“电子商务公司”,此时不可与 e-commerce 互换(因为e-commerce 没有此义)。例句如:1. e-business / e-commerce电子商务The company has decided to move into e-business / e-commerce. 这...

回答于 1秒前

1 赞同

as 的用法(指代主句整句内容与部分内容)

这里的 as 不是指代  it doesn’t hide behind it,而是指代  hide behind it。即人们以为章鱼会躲在 a cloud of ink 后面,其实不是这样。

回答于 1秒前

3 赞同

the whole people的说法对吗

你们的老师是对的,句中的 the whole people 应改为 all people 或 all the people。whole 可以修饰集合名词,而通常不修饰非集合名词。所以:英语可以说:the whole group of students / boys / people但通常不说:the whole students / boys / people 等通常也不说:the whole student / boy / person 等 如果用 who...

回答于 1秒前

7 赞同

until引导的状语从句时态问题

这里的从句用过去完成时并不是表示动作的先后,而只是强调动词的完成。你可以想像一下,until 从句用现在完成时的用法。如:Wait until the manager has come back.说这句话的时间背景是现在或是将来,假若把时间背景改在过去呢?则是:He told me to wait until the manager had come back.

回答于 1秒前

11 赞同

被动语态中by短语是什么句子成分

被动语态中 by 短语肯定是方式状语了。这位网友想要出处和依据,我查了一下有关的语法著作。查到《薄冰高级英语语法》第14. 11节(状语)有这样一句:He is one of 50 workers sent by Beijing’s Lido Hotel toTibet to train local staff. 北京丽都饭店派往西藏员工50人,为当地培训职工,他是其中之一。 (方式状语在...

回答于 1秒前

1 赞同

下一句话可以用代词去代替上句话出现的名词么

只要不发生误解,先前出现的名词原则上都可以在后面使用相应代词。你问有没有特殊情况,回答是肯定的。你肯定又要继续问有哪些特殊情况,这肯定不是几条规则可以概括的,这需要在学习慢慢积累。 顺便说一句,在主从复合句,如果从句在主句之前,可以先出现代词,后出现名词。如:As soon as it had hopped off, the pl...

回答于 1秒前

5 赞同

mistake...for / mistake...as 的区别

有人认为,英语通常用 mistake...for...,不用mistake...as。如:通常不说:I mistook him as the minister. 通常应说:I mistook him for the minister. 我误以为他是牧师。通常不说:She was mistaken as a government officer. 通常要说:She was mistaken for a government officer. 她被误认为是政府官员。但牛津词典...

回答于 1秒前

2 赞同

repent of 中的 of 是否可以省略

是的,你的句子可视为 repent 后面省略了介词 of。《葛传椝英语惯用法词典》认为:repent 和 repent of 意思相同。例如:He soon repented (of) his folly.You may repent (of) it some day.但 I have nothing to repent of, She has many things to repent of 等句子里通常有 of。这样的介词省略不是“说省略就省略”的,需...

回答于 1秒前