蒋红秀
蒋红秀 - 英语教师
年费会员 实名认证 专业认证

性别: 湖南 - 长沙 注册于 2015-08-22

擅长:词法问题,句法问题,英语考试

求助
3665鲜花数
34306 经验值
200个粉丝
0个弟子
主页被访问 19148 次

690 个回答

2 赞同

a kind of 后面只能接单数名词吗

a kind of 后面接的名词即使是可数名词,通常也用单数,一般不用复数。如:This is a kind of new car. 这是一种新型汽车。The waltz is a kind of ballroom dance. 华尔兹是一种交际舞。There is a kind of strange animal in the zoo.  动物园里有一种奇怪的动物。The heart is a kind of natural pump that moves the Bl...

回答于 2022-12-22 15:43

2 赞同

since从句对应的主句动词可以是非延续性动词吗

since从句对应的主句动词可以是延续性动词(表示“自从……以后一直……”),也可以是非延续性动词(表示“自从……以后已经……”)。如:Since I saw him, I have changed my mind. 见到他后我就改变了主意。He has changed much since I saw him last. 自我上次见他后,他变化很大。It has been (=It is) three years since I saw h...

回答于 2022-12-21 18:22

3 赞同

They each后面的动词为什么用复数

因为 They each 中的主语 they, each 只是主语的同位语。我们说主谓一致,指的就是谓语动词与主语一致,而不是与同位语一致。又如:We each own a bicycle. 我们每人都有一辆自行车。They each have a desk and a chair. 他们每人都有一张书桌、一把椅子。They each have their own email address. 他们每个人都有自己的电...

回答于 2022-12-18 22:56

2 赞同

时态填空

就本句本身提供的语境(尤其是其中的your)来看,最好(但不是绝对)用现在完成时:After due consideration I have decided to accept your offer. 经过慎重的考虑,我决定接受你的建议。如果将句中的 your 改为 his, her 等,则AB均可(自己体会):After due consideration I (have) decided to accept his offer. 经过...

回答于 2022-12-17 10:48

5 赞同

Sunday off 是什么意思

网友的断句有问题,你可能是把 Sunday off 连在一起看作固定搭配了,是吧!其实,这里的Sunday 与 off 是分属两个意群的,阅读时可在 Sunday 后面稍作停顿——Sunday 与前面的 around 7:00 a.m. 是一个意群,意思是“星期天早上七点”,off the west coast of... 是指“在……西岸附近”。全段大意:昨天,40年来最为强烈的地震引发...

回答于 2022-12-03 15:42

8 赞同

分析: He has a mother who likes watching TV.

几位老师说的都有道理,我比较认同大鹏老师说的分析。限制性关系分句除了表示“区分性”,也表示“描绘性”。一个简单的思路是,对于逻辑上只有“一个”的人或物,其后都可以接描绘性的限定性关系分词,比如:have a head that / which...have a face that / which...have a nose that / which...have a stomach that / which...h...

回答于 2022-12-03 11:13

4 赞同

lie open 的语法分析

lie 为系动词,后面接的形容词 open 为表语。lie open 的意思是“敞开放着或躺着”。句意:萨克斯管箱敞开着放在他脚边。又如:The book lay open in front of him. 书摊开放在他面前。Her bag was lying open on the table. 她的包放在桌上打开着。A magazine was lying open on her lap. 她腿上摘着一本翻开的杂志。She tur...

回答于 2022-11-05 16:06

2 赞同

a real find 如何翻译

试译(供参考):She is a real find.她是位难得的新秀。她可是位难得的人才。她是位了不起的角色。That little Chinese restaurant was a real find.那家中餐馆真是个好地方!那家中餐馆是个难得的好去处。找到那样一家中餐馆真是太棒了!那家中餐馆真是个重大发现!

回答于 2022-10-16 15:56

3 赞同

改错:This is my family address.

family指家庭成员,home指家庭住所。所以,“家庭住址”应该用home address,而不是用 family address。误:This is my family address.正:This is my home address.

回答于 2022-10-16 15:51

1 赞同

句中torn的意思

be torn by sth 是习语,意思是“深受某事物影响”“饱受某事物之苦”。请看来自《麦克米伦高阶英汉双解词典》的相关解释:

回答于 2022-10-11 10:10