R. A. Close真的说了不能用Tell me what the matter is吗(兼谈被误读的instead of)

《英语常见问题解答大词典》将R. A. Close所使用的instead of理解为具有否定意义的“而不说”,既误解了作者的原意,更导致了其对what’s the matter在宾语从句中的语序产生了认识上的偏差。

R. A. Close真的说了不能用Tell me what the matter is

——兼谈被误解的instead of

 

■倪肖丁(西安)

 

当读者问应该说Tell me what’s the matter还是Tell me what the matter is时,赵振才《英语常见问题解答大词典》(世界图书出版公司2016P.1634)的解答可以归纳如下:

1. R. A. CloseA reference grammar for students of English中说:当功能词为实义动词be时,在间接问句中有时会见到“功能词+主语”的语序,例如,说Tell me what’s the matter,而不说Tell me what the matter is.

2. R. A. Close的说法不能解释为什么英语里还有这样语序:

He asked me what the matter was.

3. 因此,必须寻求另外的解释。我们认为,两种不同的语序跟matter的词义有关。在He asked me what the matter was中,the matter是主语,作“物质,事情”解。此句的意思是“他问我这种物质(那件事)是什么”。

Tell me what’s the matter中,what是主语,the matter意为“有毛病,有问题”,具有形容词特点,用作表语。

 

显然,赵振才教授的上述解答沿袭了葛传槼先生《英语惯用法词典》一书中的相关说法。

但实际上,Tell me what the matter is完全可以表示与Tell me what is the matter相同的意思,即“告诉我出了什么问题”。这一点,本人在《what is the matter在宾语从句中用什么语序》一文中已有详解,在此恕不赘述。

本文要讨论的是:R. A. Close是否真的像赵振才教授所说,在A reference grammar for students of English一书中否定了Tell me what the matter is这一语序?

鉴于R. A. Close在英语语法领域的专业性,如果他真的有过这样的否定,那么赵教授的论点也算有了一定的“依据”。

但据本人所知,R. A. Close从未说过“而不说Tell me what the matter is”,《英语常见问题解答大词典》显然误解了R. A. Close的意思。

R. A. CloseA reference grammar for students of English一书§2.20节的脚注原文如下:The order OPERATOR+SUBJECT will sometimes be found in indirect questions when the operator is the full verb BE, as in (Whats the matter?) Tell me what’s the matter, instead of Tell me what the matter is.

其中的instead of被赵教授理解为具有否定意义的“而不说”,这显然是解读错误。instead of在此句中的正确意思是“替换”,相当于as an alternative to。也就是说,R. A. Close认为: 当谓语为be动词时(例如在What’s the matter中),有时候可用“功能词+主语”的语序。例如用Tell me what’s the matter代替Tell me what the matter is.

在英语中,instead of经常表示“取代、代替、替换”之意,在讲解英语语法时尤其如此。例如:

People sometimes use ain't instead of ‘am not', ‘aren't', `isn't', ‘haven't', and ‘hasn't'. Some people consider this use to be non-standard. (CCED) (显然并非不能用am not, aren't, isn't, haven'thasn't

And instead of the leg of the table, we can say the table-leg. (LEG) (显然并非不能用the leg of the table)

and shall can be used instead of will after  I and we. (LEG) IWe后显然并非不能用will

Informally, we sometimes use the superlative instead of a comparative when we are comparing two people or things: Who's the most reliable, Frank or Alan? (LEG)   (显然并非不能用比较级more reliable)

以上各例中instead of均作“代替”解,这一点显而易见。如果要表示否定,就会用but not。例如:Further, but not farther, can be used to mean 'in addition'. (LEG)

而且,英语惯用法的论述和实例也确认Tell me what the matter is具有与Tell me what’s the matter相同的意思。例如PEU就明确指出:直接的疑问句What's the matter?在间接引述时有以下两种语序:

I asked what was the matter.

I asked what the matter was.

没有任何理由认为上述两句的意思有什么区别。而且从实际使用情况看,后者比前者用得更为普遍。

由此可知,《英语常见问题解答大词典》将R. A. Close所使用的instead of 理解成具有否定意义的“而不说”,既误解了作者的原意,更导致了其对what’s the matter在宾语从句中的语序产生了认识上的偏差。

  • 发表于 2020-11-23 12:32
  • 阅读 ( 2108 )
  • 分类:介词用法

2 条评论

请先 登录 后评论
倪肖丁
倪肖丁

51 篇文章

作家榜 »

  1. 柯编辑 293 文章
  2. 管理员 242 文章
  3. 黎反修 108 文章
  4. 蒋学文 95 文章
  5. 刘永科 54 文章
  6. 倪肖丁 51 文章
  7. 舒清海 37 文章
  8. 陈根花 34 文章