2021高考英语真题翻译-新高考-全国卷2-阅读理解B

2021高考英语真题翻译-新高考-全国卷2-阅读理解B

2021高考英语真题翻译-新高考-全国卷2-阅读理解B

 

I have worked as a keeper at the National Zoo.paris for 11 years. Spot and Stripe are the first tiger cubs (幼兽) that have ever been born here. Globally, a third of Sumatran cubs in zoos don’t make it to adulthood, so I decided to give them round-the-clock care at home.

【翻译】我在 National Zoo.paris 做了 11 年的饲养员。Spot Stripe 是最先在这里出生的虎崽。从全球范围而言,动物园中三分之一的苏门答腊幼崽都无法长到成年,因此我决定在家里全天候照顾它们。

I’ve got two children—the younger one, Kynan, was extremely happy about the tigers arriving—but all of us really looked forward to being part of their lives and watching them grow. I wasn’t worried about bringing them into my home with my wife and kids. These were cubs. They weighed about 2.5 kg and were so small that there was absolutely no risk.

【翻译】我有两个孩子——年龄较小的凯南对这两只虎崽的到来感到非常开心——我们所有人都非常期待成为他们生活的一部分,并看着他们成长。我并不担心带着他们和我的妻子以及孩子一起回家。这些还是幼崽。它们体重约 2.5 公斤,非常小,绝对没有风险。

As they grew more mobile, we let them move freely around the house during the day, but when we were asleep we had to contain them in a large room, otherwise they’d get up to mischief. We’d come down in the morning to find they’d turned the room upside down, and left it looking like a zoo.

【翻译】随着它们的活动能力越来越强,白天我们让它们在房子里自由活动,但是当我们睡着时,我们就只好把它们关在一个大房间里,否则它们可能会捣乱。我们早上起来会发现他们把房间翻了个底朝天,让房间看起来像一个动物园。

Things quickly got very intense due to the huge amount of energy required to look after them. There were some tough times and I just felt extremely tired. I was grateful that my family was there to help. We had to have a bit of a production line going, making up “tiger milk”, washing baby bottles, and cleaning the floors.

【翻译】由于照顾它们颇费精力,所以一切都变得很紧张。有些时候特别不容易,我也感到非常疲倦。我很感激我的家人为我提供帮助。我们得做类似生产线的工作,配制虎奶、洗奶瓶,还要打扫地板。

When Spot and Stripe were four months old, they were learning how to open doors and jump fences, and we knew it really was time for them to go. It was hard for us to finally part with them. For the first few days, Kynan was always a bit disappointed that the cubs weren’t there.

【翻译】 Spot Stripe 四个月大时,它们就在学习开门和跳栅栏了,我们知道它们确实是时候离开了。我们最后要与他们分开也很不容易。刚开始的几天,凯南总是对幼崽的离开感到有些失望。

I’m not sad about it. I’m hands-on with them every day at the zoo, and I do look back very fondly on the time that we had them.

【翻译】我并不为此感到难过。我每天都在动物园与它们接触,我确实非常喜欢我们曾经和它们在一起的那段时光。

24. Why did the author bring the tiger cubs home?

A. To ensure their survival.

B. To observe their differences.

C. To teach them life skills.

D. To let them play with his kids.

【翻译】作者为什么要把小虎崽带回家?

A. 确保它们能活下来。

B. 观察它们的差异。

C. 教它们生活技能。

D. 让他们和他的孩子一起玩。

25. What do the underlined words “get up to mischief” mean in paragraph 3?

A. Behave badly.

B. Lose their way.

C. Sleep soundly.

D. Miss their mom.

【翻译】 3 段中划线的get up to mischief是什么意思?

A. 捣蛋。

B. 迷路。

C. 睡得好。

D. 想念它们的妈妈。

26.What did the author think of raising the tiger cubs at home?

A. Boring.         B. Tiring.

C. Costly.         D. Risky.

【翻译】作者对在家养虎崽有什么看法?

A. 无聊。      B. 很累。

C. 很贵。      D. 有风险。

27.Why did the author decide to send Spot and Stripe back to the zoo?

A. They frightened the children.

B. They became difficult to contain.

C. They annoyed the neighbours.

D. They started fighting each other.

【翻译】作者为什么决定将Spot Stripe送回动物园?

A. 它们吓坏了孩子们。

B. 它们变得难以控制。

C. 它们惹恼了邻居。

D. 它们开始打架了。

答案:24—27 AABB

点击下载word文档:

您还未登录,登录后查看完整内容

  • 发表于 2021-10-22 10:23
  • 阅读 ( 15974 )
  • 分类:高考英语

0 条评论

请先 登录 后评论
蒋学文
蒋学文

英语教师

95 篇文章

作家榜 »

  1. 柯编辑 293 文章
  2. 管理员 241 文章
  3. 黎反修 108 文章
  4. 蒋学文 95 文章
  5. 刘永科 54 文章
  6. 倪肖丁 51 文章
  7. 舒清海 37 文章
  8. 陈根花 34 文章