I remember the day during our first week of class when we were informed about our semester (学期) project of volunteering at a non-profit organization. When the teacher introduced us to the different organizations that needed our help, my last choice was Operation Iraqi Children (OIC). My first impression of the organization was that it was not going to make enough of a difference with the plans I had in mind.
翻译:我记得在我们开学第一周的一天, 我们被告知本学期到非营利组织进行志愿活动的计划。当老师向我们介绍了需要我们帮助的不同组织时,我最后的选择是伊拉克儿童行动(OIC)。我对这个组织的第一印象是,它不会对我心中的计划产生足够的影响。
Then, an OIC representative gave us some details, which somewhat interested me. After doing some research, I believed that we could really do something for those kids. When I went online to the OIC website, I saw pictures of the Iraqi children. Their faces were so powerful in sending a message of their despair (绝望) and need that I joined this project without hesitation. We decided to collect as many school supplies as possible, and make them into kits—one kit, one child.
翻译:后来该组织的一位代表给我们提供了一些细节,这倒让我对此多少产生了些兴趣。在做了一些研究之后,我相信我们真的可以为伊拉克的这些孩子做些事。当我上网访问伊拉克儿童行动组织的网站时,我看到了伊拉克儿童的照片。他们的面孔如此强烈地传递了他们的信息—绝望和需要帮助,以至于我毫不犹豫地加入了该项目。我们决定收集尽可能多的学习用品,并把它们做成文具包—一个孩子一套。
The most rewarding day for our group was project day, when all the efforts we put into collecting the items finally came together. When I saw the various supplies we had collected, it hit me that every kit we were to build that day would eventually be in the hands of an Iraqi child. Over the past four months, I had never imagined how I would feel once our project was completed. While making the kits, I realized that I had lost sight of the true meaning behind it. I had only focused on the fact that it was another school project and one I wanted to get a good grade on. When the kits were completed, and ready to be sent overseas, the warm feeling I had was one I would never forget.
翻译:对我们小组来说,收获最大的一天是项目日。在这一天,我们为收集项目所付出的所有努力终于整合到一起。当我看到我们收集的各种物品时,我突然想到,我们那天要做的每一套文具包最终都将落入伊拉克儿童的手中。在过去的四个月里,我从未想过一旦我们的项目完成,我会是什么感觉。在制作文具包的时候,我意识到我忽略了它背后的真正含义。我只是注意到这样一个事实:这是学校的另一个项目,而且我想在此项目上取得好成绩。当文具包完成并准备送往海外时,我永远不会忘记那种温馨的感觉。
In the beginning, I dared myself to make a difference in the life of another person. Now that our project is over, I realize that I have affected not only one life, but ten. With our efforts, ten young boys and girls will now be able to further their education.
翻译:起初,我鼓励自己去改变另一个人的生活。现在我们的项目结束了,我意识到我不仅影响了一个人的生活,而且是十个人的生活。在我们的努力下,10名男孩和女孩现在能够继续接受教育。
24. How did the author feel about joining the OIC project in the beginning?
A. It would affect his/her initial plans.
B. It would involve traveling overseas.
C. It would not bring him/her a good grade.
D. It would not live up to his/her expectations.
24.作者起初对加入“伊拉克儿童行动”项目有何感想?
A. 它会影响他/她最初的计划。
B. 它将涉及到海外旅行。
C. 它不会给他/她带来一个好成绩。
D. 它不会达到他/她的期望。
25. What mainly helped the author change his/her attitude toward the project?
A. Images of Iraqi children.
B. Research by his/her classmates.
C. A teacher’s introduction.
D. A representative’s comments.
25. 是什么让作者改变了对这个项目的态度?
A. 伊拉克儿童的形象。
B. 同学们的研究。
C. 老师的介绍。
D. 代表的意见。
26. The author’s OIC project group would help ten Iraqi children to ______.
A. become OIC volunteers
B. further their education
C. study in foreign countries
D. influence other children
26. 作者的“伊拉克儿童行动”项目小组将帮助10名伊拉克儿童:
A. 成为“伊拉克儿童行动”志愿者
B.继续教育
C.出国留学
D. 影响其他儿童
27. What can we conclude from this passage?
A. One’s potential cannot always be underrated.
B. First impression cannot always be trusted.
C. Actions speak louder than words.
D. He who hesitates is lost.
27. 通过此段落,我们可以得出什么结论?
A.一个人的潜力不能总是被低估。
B. 第一印象不能总是可信的。
C. 事实胜于雄辩。
D. 谁犹豫谁就会失败。
……登录下载word文档……
您还未登录,登录后查看完整内容
如果觉得我的文章对您有用,请随意赞赏。你的支持将鼓励我继续创作!