at one go 和 in one go 都是正确的用法
在某学生的一次书面表达中,有这样一个句子:
I cleaned ten desks at one go yesterday.
老师把 at 改为 in。
实际上,学生的句子也是正确的,即at one go 和in one go 是同义短语。
在人民教育出版社新目标英语(Go for it !)七年级下册(2012年10月第1版)p.84 上有以下内容:
If he or she blows out all the candles in one go, the wish will come true. 如果他(她)一口气把蜡烛全部吹灭的话,许的愿望便会成真。
in one go 相当于汉语中的“同一次;一次性地”,其中的介词还可以用at,即 at one go。例如:
You can’t do the work all at one go. 你不可能一次把工作都干完。
在《朗文当代高级英语辞典》第五版也有以下内容:
at / in one go Ruby blew out all her candles at one go. 鲁比一口气吹灭了所有的蜡烛。
如果觉得我的文章对您有用,请随意赞赏。你的支持将鼓励我继续创作!