快过年了,说一说Wish you good health

快过年了,免不了互相发个英文的祝福语。尽管很简单,但咱们用英语也要入乡随俗哦。

         快过年了,说一说Wish you good health

                                                          倪肖丁

写在前面:今天是北方小年,农历新年也快要到了,因为疫情而宅在家里的我们免不了要互相之间发个新年祝福。这就想起来早年写过一篇文章,当时特朗普及其家人对中国尚存善意。Ivanka Trump(伊万卡)还在社交网站Instagram发布祝贺中国新年的视频,次年春节中国日报双语新闻公众号发文介绍新年祝福语。因两者表达方式有异,故写此文。时隔多年,恐怕已经没有什么新意了,滥竽充个数吧。预祝各位网友读者春节快乐!


201722Ivanka Trump在社交网站Instagram发布祝贺中国新年的视频上的祝福语为Wishing everyone an amazing year to come during these days of celebration

但中国日报双语新闻(公众号)2018215日的《我一定是今天第一个用英语跟你拜年的人》一文中,有关祝福语为:

Wish your family happiness. (阖家欢乐)

Wish you good health. (身体健康)

Wish you good luck and a happy Spring Festival. (狗年吉祥,春节快乐!)

    为什么Ivanka的祝福语句首用Wishing,而中国日报双语新闻的祝福语句首全用Wish?是不是这两种都可以呢?

实际上按照英语的习惯用法,当用wish sb sth结构时,祝福语的句首是不省略主语的。例如:

We wish you every success.OALD

We wish you both health and longevity.OALD

We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year!LDOCE

I wish you (the best of) luck in your new job.(WALD)

I wish you all a merry Christmas.(WALD)

如果不出现主语,Wish you every success听上去成了祈使句,让对方去做某事。例如:

Then Jowyn looked in the eyes of Aragorn, and she said, “Wish me joy, my liege-lord and healer!” (The Lord of the Rings)

但在祝福他人的语境中显然不能这样用。

所以,当不用主语时,句首要用Wishing这种分词形式,可以理解为省略了主语和系动词I’mWe’re。例如Harry Potter and the Chamber of Secrets中的一张祝愿卡上写道:

To Miss Granger, wishing you a speedy recovery, from your concerned teacher, Professor Gilderoy Lockhart,…

前文提到的Ivanka Trump对中国新年的祝福语也是这种情况。但这种用法不太正式,在出版物中并不常见。

如果wish后跟that从句,那么主语可以省略,句首用Wish。例如:

Neat trick,” Tolland yelled.“Wish there were something like that for the open sea.” (DECEPTION POINT)

Nope,” Midge replied. “Wish I could, but Crypto’s a sealed deal. (Digital Fortress)

Wish I’d had three wizard brothers. (Harry Potter and the Sorcerer’s Stone)

Wish you were here. [I wish you were here.]CGOEL

wish后跟宾语从句用的是假设意义过去式,表示几乎不可能实现或与事实相反的愿望,这与wish 后跟双宾语表示祝福的意思相去甚远。

       至于中国日报双语新闻文章中Wish you good health等祝福句子的问题,本人当时就给该文编辑留言表示质疑并与其进行了沟通,希望他向编辑部外籍专家请教求证。编辑很认真,稍后给我的回复是:“谢谢!研究了一下,你说的是对的。小编会写一个更正说明。”随后小编在留言中发了一个置顶的【温馨提示】,内容为:文中关于Wish的句子,表述不够准确。虽然口语里人们经常会省略主语,说wish you happiness,但这在语法上并不正确。Wish接双宾语时,应该加上主语,We wish you happiness。如不加主语则要说 Wishing you happiness。请大家注意学习正确的用法!

    我想,这一【温馨提示】很有诚意,比较客观,也说明了问题。

0 条评论

请先 登录 后评论
倪肖丁
倪肖丁

51 篇文章

作家榜 »

  1. 柯编辑 293 文章
  2. 管理员 242 文章
  3. 黎反修 108 文章
  4. 蒋学文 97 文章
  5. 刘永科 54 文章
  6. 倪肖丁 51 文章
  7. 舒清海 37 文章
  8. 陈根花 34 文章