也谈tear in eye与tears in eyes等
一、问题由来
1. 有网友在本站提到的一个问题《艺考生需要掌握独立主格结构吗》,本人在解答时引用了2019年高考英语江苏卷阅理解D文中的一个句子:
Steve nodded, tear in eye. 史蒂夫点了点头,眼里噙着泪水。
参见:https://www.cpsenglish.com/question/47359
2. 王老师认为2019年高考英语江苏卷阅理解D文中的这个句子有“小纰漏”,即认为tear in eye这个独立主格结构用得欠妥,并撰文《试析2019年江苏高考英语试题的一处小纰漏》对此进行了分析,文见:https://www.cpsenglish.com/article/189
3. 凡哥老师针对上面的相关观点补充了一篇《小白涨姿势之【tear in eye】还是【tears in eyes】》,认为tear in eye没有错,只是很罕见。文见:https://www.cpsenglish.com/article/190
在文章后面的评论中两位老师展开了热烈的讨论,我本想在后面跟贴,但考虑到评论区的文字无法分段和排版,内容一长看起来会很吃力,所以在此单独发一文,说说个人的看法。
二、个人看法
对于这个问题,我在引用这个高考题句子时也迟疑过,但因为当时在忙其他的事,也没有多想,就直接用了。看了两位老师的分析和观点,受益匪浅。两位老师在评论区的补充观点看似不同,我觉得都没有错。
1. 首先,王老师认为高考题中的 tear in eye的用法属“小纰漏”,我个人完全同意,理由如下:
①根据王老师提供的https://www.oregonlive.com/living/page/family_struggles_to_save_music.html这个网址找到的高考文章出处中用的是tears in her eyes,说明高考题中的 tear in eye 不是出自母语人之手,而是高考命题人改编出来的。
②查语料库COCA,结果如下:tear in eye共0次;tears in eyes共5次;tears in her eyes共415次;tears in his eyes共444次。
③查语料库NBC,结果如下:tear in eye共0次;tears in eyes共0次;tears in her eyes共53次;tears in his eyes共54次。
2. 同时,凡哥老师认为tear in eye没有错,只是比较罕见,我认为这个观点也没有错,因为这个用法在英语母语人中确实有人在用,参见王老师文中的相关截图,此处不再赘述。
3. 纯个人看法:我觉得,高考命题人将原文中本来的 tears in her eyes改为 tear in eye确实不应该——舍弃语料库出现了数百次的前者,而换之以语料库中出现次数为0的后者,实在让人费解!我想,如果反过来,原材料中若本来用的是 tear in eye,命题人不作修改地引用,这倒还可以理解。
我个人的建议是,中国学生不应该学习tear in eye这样的用法,虽然可以用tears in eyes,但最好用tears in her eyes,tears in his eyes这类表达(也可在其前加上介词with)。因为tear in eye这类用法在COCA以及NBC这类内含海量信息的语料库里一个例句都没有,说明它确实很“罕见”。但如果我们在阅读中见到母语者使用了 tear in eye 这样的表达,也不要轻易否定它,能理解能交流即可。
关于语料库的使用方法,给网友们推荐英语语法网的一篇文章《谈谈英语语料库的使用问题》:http://www.yygrammar.com/Article/201308/3404.html
三、征集例句
欢迎对此有兴趣的朋友提供有关tear in eye和tears in one's eyes的权威例句(仅限正式出版的原版辞典或语法著作),供大家进一步学习和探讨!
如果觉得我的文章对您有用,请随意赞赏。你的支持将鼓励我继续创作!