宾语区用代词主格的现象及其成因刍议(附写稿后记)

宾语区用代词主格的现象确有存在,对此我们应该怎样评价?其历史成因如何?出自莎翁的语句一定可供我们效仿吗?

《薄冰英语惯用法词典》(薄冰主编,王福祯执行主编,商务印书馆国际有限公司,2009)399-400页指出:在由and连接的两个词作动词的宾语时,如果是第一人称代词单数,在非正式英语中,则常用代词主格。例如:Mike saw Peter and I at the shop

该书还说:介词后面第一人称代词通常用me。但有时由and连接的两个代词时,也可见到用人称代词I代替宾格me。一则这是因为代词并非紧挨介词之后,二则是因为人们认为这是一种有礼貌的表达形式。例如:All debts are cleared between you and I. 我两之间的债全部结清了。

《薄冰英语惯用法词典》的上述说法客观上向读者传达了以下两个信息:

1.在非正式英语中,X and Y作宾语时,如果Y为第一人称单数,则常用代词主格,即...and I

2. 人称代词I代替宾格me的原因之一是:这是一种有礼貌的表达形式

那么,以上两个信息是正确的吗?答案是否定的。

首先,的确有人在作宾语(主要是介词宾语)的并列结构中使用第一人称单数的主格形式。例如:

Well there's two left in there and that's not enough for you and I.LGSWE

但这不是非正式文体中的普遍用法,而是在很随意的聊天时才可能出现的不规范用法。

至于产生这种现象的原因,英语语法权威学者指出:有初学者在主语位置用宾格,例如:

您还未登录,登录后查看完整内容

2 条评论

请先 登录 后评论
倪肖丁
倪肖丁

51 篇文章

作家榜 »

  1. 柯编辑 293 文章
  2. 管理员 242 文章
  3. 黎反修 108 文章
  4. 蒋学文 97 文章
  5. 刘永科 54 文章
  6. 倪肖丁 51 文章
  7. 舒清海 37 文章
  8. 陈根花 34 文章