place to live in中的介词不能省略吗
■黎反修(湖北)
在学苑出版社2004年12月第1版《荣德基剖析新课标新教材·七年级英语·下册》第25页上有这样一个句子:Our town is a good place to live . 在这个句子旁边有这样的点评:live与被修饰词place是逻辑上动宾关系,所以应是live in。
笔者认为,在这个句子中,place的后面使用 live in或者只用live都是正确的。以下是一些有关的论述和例句:
1. 赵振才教授在《初高中英语考点难点详解词典》第429页上指出:
一般而论,当动词不定式作名词的定语时,如果该名词是动词不定式语义上的处所状语,则动词不定式通常要加上介词(in , at , to 等),例如,a room to live in。但是,名词place 却是个例外:充当其定语的动词不定式既可以加介词,也可以不加介词:the place to live in 或者the place to live 。
接着,他用例句来证明这一点:
a fit place to place in一个适合居住的地方
Carrie looked about … for a place to sit and eat .嘉丽环顾四周,想找一个坐坐和吃饭的地方。I’m looking for a place to live .我正在找住处。
2. 更多例句如:
(1) There’s no place to sit in this room. 这屋子里没有地方坐。(摘自英国Michael Swan编著的《英语用法指南》第二版翻译本第602页,外语教学与研究出版社出版发行,2000年9月第1版)
(2) a nice place to live 居住的好地方(摘自《英汉多功能词典》第1117页,外语教学与研究出版社出版发行,1997年1月第1版)
(3) This looks like a good place [= location, spot] to stop and rest. 这儿看起来像个停下休息的好地方。(摘自《韦氏高阶英汉双解词典》p.1572)
如果觉得我的文章对您有用,请随意赞赏。你的支持将鼓励我继续创作!