本文已经发表在公众号“自我实现”,欢迎关注。
0. 本文思维导图
1. 导入:下面这几个that-clause是什么类型的从句
[1] The fact [that she had apologized] counted for nothing with him.[2] The suggestion [that they cheated] was quite outrageous.
[3] Their insistence [that the meetings should be held at lunch-time] angered the staff.
[4] Are they indifferent to the fact [that the dog can easily pick up germs from the preceding patient]?
[5] No amount of statistical explanation can disguise the fact [that, as a nation, we are still spending more than we are earning].
这五个句子都含有一个相同的结构——名词词组后跟一个that从句,我们把它记为“NP+that-clause”。大部分读者应该都会认为这些that-clause叫做同位语从(分)句(appositive clause),它们的功能(function)是作其前面的名词词组的同位语,即对名词词组进行解释说明。不过本文将展现一些新的视角,对以上从句重新归类。
2. 同位语和“同位语从句”
通常意义上作同位语的成分,与其前的名词短语所指要一致,例如下述句子中标红部分:[5] Tom, my best friend, is an English teacher.
[6] Tom, a student, is talking on the phone.
在[5]中,“my best friend”和“Tom”所指对象相同,[6]中“a student”和“Tom”所指对象相同。我们也可以用be连接两部分,以表示二者间的关系:[5a] Tom is my best friend. [6a] Tom is a student.二者的区别在于,[5a]中的“my best friend”是“确认性表语”,“my best friend”与“Tom”具有同一性,二者可互换位置(My best friend is Tom.);[6a]中的“a student”是“归属性表语”,表明主语的身份,二者不可互换位置(*A student is Tom.)。
但同位语相关的结构远不止于此,例如Curme(1931)认为短语“the room above”中,above是一种“同位形容词(appositive adjective)”。
所以有必要对同位语和同位语从句两个概念进行多方面的考察。
2.1 章振邦的观点
2.1.1 同位结构(appositive construction)的概念
(《新编高级英语语法》,章振邦,p628)
从以上叙述,我们可以得知:①同位语(appositive)和与其同位的单位:所指相同,承担相同的句法功能。我们可以认为这两条是判断同位语的标准。
②除了有名词性同位结构,还有其他形式的同位结构,例如:
a.形容词词组同位语:Her face was very pale — a greyish pallor.
b.副词词组同位语:He told me three days ago, namely Friday.
c.动词词组同位语:He guessed, that is to say, imagined.
d.介词词组同位语:Many visitors reach Scotland from the south, that is, from England.
e.分句的同位语:He put it where there was light, in other words, where everybody could see it.
本文仅讨论含有两个语法单位的名词性同位结构。
2.1.2 同位语的功能
首先考察名词词组的构成。根据章振邦的观点,名词词组是由如下成分构成的:限定词(determiner)+前置修饰语(premodifier)+名词+后置修饰语(postmodifier)。例如在名词词组“the red car which you bought”中,“the”是限定词,“red”是前置修饰语,“car”是名词,“which you bought”是后置修饰语。从上一小节可知,章振邦认为同位语是后置修饰语的一种。那么在下述句子中,我们就可以对“George”这样进行描述:
[7] This is [my husband George].
名词“George”作“(my) husband”的后置修饰语(同位语),即名词“George”承担了后置修饰语的句法功能。
不过他同时也认为有时同位语也可前置于被修饰的对象:
2.1.3.1 同位语从句的分类
按照章振邦的观点,“同位语从句”存在,并且作同位语(修饰语):(《新编高级英语语法》,章振邦,p488)
那么同位语从句应该如何分类呢?
首先,如果按照动词限定与否的标准,that引导的同位语分句属于限定分句。
其次,如果按照从句能否独立存在的标准,that引导的同位语分句属于从属分句中的名词性分句。(《新编高级英语语法》,章振邦,p488)
2.1.3.2 同位语从句的矛盾之处
章振邦在叙述同位语从句时,是从语义的角度出发:表示与之同位的名词词组的实际内容,就语义关系来说,同位语分句相当于作主语补语起的作用:
[8] They had to face the fact that the nearest filling station is thirty kilometers away.
[8a] The fact was that the nearest filling station is thirty kilometers away.
根据[8],我们可以推出[8a]:“that the nearest filling station is thirty kilometers away”作主语the fact的补语。
在2.1.1中,章振邦谈到了同位语的两个标准:所指相同,承担相同的句法功能。我们从这两个标准对[8]进行考察:我们发现,[8]中“the fact”和“that…station”所指相同(这点可由[8a]证明),然而很难说二者承担相同的句法功能:在[8]中,the fact是face的宾语,但我们不能说that-clause可以承担the fact的句法功能(作face宾语),因为face不能以that-clause为宾语。在章振邦的体系下,该“同位语从句”实际上无法作同位语。现在我们回到本文开头的几个句子:
[1] The fact [that she had apologized] counted for nothing with him.
[2] The suggestion [that they cheated] was quite outrageous.
[3] Their insistence [that the meetings should be held at lunch-time] angered the staff.
[4] Are they indifferent to the fact [that the dog can easily pick up germs from the preceding patient]?
[5] No amount of statistical explanation can disguise the fact [that, as a nation, we are still spending more than we are earning].
[1]、[4]、[5]在章振邦体系下被明确归类为同位语从句。三句中的that-clause与the fact所指均相同。[1]中the fact是主语,而that clause也可以替代the fact作主语,可以看作同位语从句:[1a] [That she had apologized] counted for nothing with him.
但我们很难说[4]、[5]中的that-clause是同位语从句(或作同位语),因为它们无法替换the fact,承担其句法功能:
[4a] *Are they indifferent to [that the dog can easily pick up germs from the preceding patient]?
[5a] *No amount of statistical explanation can disguise [that, as a nation, we are still spending more than we are earning].
[4a]中的介词to和[5a]中的动词disguise的宾语均不能是that-clause.
所以说,在章振邦的体系下,一些被归类为同位语从句的从句实际并不是同位语从句,这可能是他理论不自洽的地方。
[2]和[3]中的that-clause传统上解释为同位语从句,那么章振邦是如何看待的呢?
对于[2],章振邦没有明确说suggestion后接的是同位语从句。不过依照其对同位语的判断标准,我们发现:虽然我们可以说“The suggestion was that he cheated.”但是如果用该that-clause替换the suggestion,我们会得到:
[2a] [That they cheated] was outrageous.
[2]和[2a]含义很不相同:[2]中outrageous的是一种suggestion,并不代表他们真的作弊了,而[2a]中outrageous的却是一个事实,表明他们作弊了。如果经历这种替换得到的句子,相比于原句,语义发生了明显变化,那还能说该that-clause作同位语吗?这是章振邦没有探讨的。
对于[3],章振邦也没有涉及,不过按照章振邦的判断标准,也很难把它称为同位语从句,因为如果用be动词连接两部分,我们会得到一个接受度有问题的句子:
[3a] *Their insistence was [that the meetings should be held at lunch-time].
张满胜老师认为:insistence表示一种“坚决要求的态度”,而不能表示某一具体的主张,而that-clause表示具体的主张,即主张的内容,二者并不对等。所以二者并不能用be连接,这一点也可由语料库查询结果证明:
需要说明的是,章振邦判断同位语的两条标准,我们是用这样的操作判断的:①所指相同:用be连接,看二者是否对等。②承担相同的句法功能:删除名词短语,看that-clause能否代其承担原本的句法功能。
这样的操作方法会在接下来Quirk的观点中有所体现。
2.1.4 小结
章振邦提出了同位结构的概念,以及判断某成分是否为同位语的两条标准:①所指相同②承担相同的句法功能。同位语在他的体系下属于一种修饰语。
并且他也承认同位语从句,认为同位语从句为一种限定的名词性分句,表示与之同位的名词词组的实际内容,就语义关系来说,同位语分句相当于作主语补语起的作用。但是按照他所提出的两条标准,一些被归类为同位语从句的从句实际并不能作同位语。
2.2 Quirk 的观点2.2.1 同位语的性质
先来看Quirk书中的相关论述:(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1244)
(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1301)
此外,Quirk在该书中还指出:Apposition is primarily, and typically, a relation between noun phrases.
从Quirk的以上论述可推知,“apposition”这个术语是指一种语法关系,而通常意义上的同位语(appositive)就是名词(短语)的后置修饰语(这点和章振邦的观点一致)。
2.2.2 同位语从句的分类
由上一节可知,同位语从句是一种限定分句(finite clause)。此外Quirk认为,承担同位语功能的是一种名词性(nominal)that分句:(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1049)
Quirk的分类和章振邦基本一致,不再赘述。
2.2.3 同位语的梯度
我们发现,在章振邦的体系中,一些所谓的同位结构中的that-clause的句法功能与其前的名词词组句法功能并不相同,所以严格来说,这些从句不能作同位语。那在Quirk体系下存在这种情况吗?请看下列描述:(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1302)
Quirk在书中提到了三条判断同位关系的标准,并且指出如果同位成分三条标准都满足,它们间的关系被称为完全同位(full apposition)。我们来看这三条标准:
①一对同位成分中的任何一个都可以省略而不影响句子的可接受性。
②每个同位成分在省略掉另一个同位成分的句子中具有相同的句法功能。
③在原句和省略掉任何一个同位成分的句子之间,没有言外所指的对象。
书中所给的例句“A neighbour, Fred Brick, is on the phone.”满足以上三条,所以Fred Brick和a neighbour之间的关系被称为完全同位。
实际上我们在检验章振邦体系下的同位语从句时,已经在使用类似的方法了。那么不满足上述至少一条标准的“同位语”是否还叫同位语呢?Quirk给出了部分同位(partial apposition)的方案:(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1302-1303)
现以书中给的三组例句作简要说明:
[9] An unusual present was given to him for his birthday, a book on ethics.
[9a] An unusual present was given to him for his birthday.
[9b] *Was given to him for his birthday, a book on ethics.
[9]中的“a book on ethics”可以省,但“an unusual present”不能省(除非把“a book on ethics”移到句首),所以对于[9]来说,条件①不满足。
[10] Norman Jones, at one time a law student, wrote several best-sellers.
[10a] Norman Jones wrote several best-sellers.
[10b] &At one time a law student wrote several best-sellers.
[10c] At one time a law student, Norman Jones wrote several best-sellers.
[10a]的主语是“Norman Jones”,而“at one time a law student”不能作[10b]的主语,所以对于[10],条件②不满足。符号“&”表示“与原结构没有系统的对应关系”。不过“at one time a law student”可以作状语(参看[10c])。
[11] The reason he gave, that he didn't notice the car till too late, is unsatisfactory.
[11a] The reason he gave is unsatisfactory.
[11b] That he didn't notice the car till too late is unsatisfacotry.
我们可以以此省略[11]中两个同位成分的任何一个,每个成分在省略掉另一成分的句子中都起主语作用,但是[11b]和[11a]、[11]不同,因为它不是表示某一个具体的理由不能令人满意,而只是表示某一个具体事实不能令人满意,即:(The fact) that he didn't notice the car till too late is unsatisfactory.
有了以上基础,我们再来考察本文开头的五个句子:
[1] The fact [that she had apologized] counted for nothing with him.
[2] The suggestion [that they cheated] was quite outrageous.
[3] Their insistence [that the meetings should be held at lunch-time] angered the staff.
[4] Are they indifferent to the fact [that the dog can easily pick up germs from the preceding patient]?
[5] No amount of statistical explanation can disguise the fact [that, as a nation, we are still spending more than we are earning].
显然,[4]和[5]省略掉"the fact"后,that-clause无法充当介词to和disguis的宾语,不满足标准②;[2]、[3]省略掉“the suggestion”和“their insistence”会出现类似[11]那样的问题(具体阐述在2.1.3.2),不满足③。或许只有[1]中的关系可称作完全同位,姑且称两个成分之间的同位关系是“完全的”,当然其他的关系就叫做“部分的”。
另外,Quirk又提出了“严式同位”和“弱式同位”的概念:(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1303)
同位成分属于同一个句法类型(如名词短语+名词短语),二者间的关系称为严式同位。另一方面,同位成分属于不同句法类型,这种关系称为弱式同位。所以在夸克看来,[1]中的关系虽然是完全同位,但这种关系是弱式同位。另外,从语义上,Quirk还把同位关系分为限制性和非限制性的:
(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1303-1304)
那么,根据同位关系的三个维度:完全/部分,严式/弱式,限制/非限制,同位关系会产生8种组合。这些同位关系的组合在语义强度上并不一致,例如,Quirk在“严式+非限制”的这类同位关系下建立起了一个语义的阶梯:(A Comprehensive Grammar of the English Language, R. Quirk et al, p1308)
(A)类的同位关系被称为等同(Equivalence),语义强度最大,被称为“最高程度的同位”;(C)类的同位关系被称为包含(Inclusion),语义强度最小,被称为“最低程度的同位”;(B)类的同位关系被称为描述属性(Attribution),语义强度居中。以上三类还可进行进一步细分。举几例说明:
A: [12] My best friend,(that is to say) Anna, was here last night.
B: [13] The house, (which is) an imposing building, dominates the street.
C: [14] The children liked the animals, particularly the monkeys.
[12]可以插入“that is (to say)”,也可以不插入,甚至还可以把两同位成分交换位置(Anna, my best friend, was…);[13]不允许插入“that is (to say)”,但可以改为含有非限制定语从句的结构;[14]则必须要求一个明晰的关联词(particularly)。
综上所述,同位关系存在语义上的强弱梯度。此外,Quirk虽然承认同位语从句,但是也指出它们与其前的名词词组间的关系是弱式同位,这种关系可能是完全的,也可能是部分的。在同位语从句这个“家族”下,我们也可以建立起一个阶梯:从最典型的同位语(完全+严式)→最不典型的同位语(部分+弱式)。而有的同位语从句处于最右端,属于最不典型的同位语。
2.2.4 小结
那么,最不典型的同位语(从句)还算同位语吗?
接下来我们考察Huddleston的看法。
2.3 Huddleston的观点
由于我们主要考察名词性同位结构,所以先介绍Huddleston体系下名词词组(Noun Phrase)的构成。
2.3.1 名词词组的构成
在Huddleston的体系下,名词词组是由作中心语(head)的名词成分和作依附语(dependent)的各种成分构成的。名词词组的head被称为“中间名词或中间名词组(nominal)”:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p330)
例如在名词词组“the old man”中,“old man”就是nominal,是该名词词组的head,而man是该nominal的head,被称为“ultimate head”。我们发现nominal实际上是介于NP和N之间的中间结构。当然,在名词词组“the man”中,“man”既是nominal,也是noun。名词词组中的dependent按照不同的标准可进行分类:
①按照与head特定的关系,可将其分为determiner(限定语),modifier(修饰语),complement(补足语)三类:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p24)
例如在上图这个例子“the photographs of their dog that they had brought with them”中,补足语,修饰语和限定语分别是:“of their dog”,“that they had brought with them”和“the”。
【注】从以上论述可知,依附语的三种功能分别是限定,修饰和补足,本文不探讨三者间的区别。补足语和本文要探讨的话题密切相关,这里需要进行一些特别说明:在Huddleston体系下,补足语的范围扩大了,例如在动词短语“washed the car”中,动词“washed”为中心语(head),宾语(object)“the car”也被认为是该动词的补足语。中心语管辖(govern)对应的补足语,补足语被对应的中心语所允准(license),二者的关系相对固定,特定的中心语只能允准特定的补足语。
②按照依附对象的不同,dependent可分为内部依附语(internal dependent)和外部依附语(external dependent)两类:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p55)
由以上论述可知,在名词词组“a young woman”中,“young”属于internal dependent,它修饰的是名词woman,在nominal内部;而在名词词组“quite the worst solution”中,“quite”属于external dependent,它修饰的并非nominal (worst solution),而是整个名词短语“the worst solution”,这样quite和the worst solution便构成了一个层次更高的名词词组,the worst solution作该名词词组的head. 两种依附语(internal/external dependent)和nominal及NP的关系如下:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p330)
(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p331)
即:internal dependent是nominal的直接成分(immediate constituent),而external dependent是NP的直接成分。
③按照与head的相对位置,dependent还可分为pre-head和post-head两类:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p329)
例如在名词词组“an old man”中,“old”位于“man”之前,所以被称为pre-head dependent(当然准确地说是pre-head modifier),而在名词词组“the photographs of their dog”中,“of their dog”位于“photographs”之后,所以被称为post-head dependent(当然准确地说是post-head complement)。中心语(head)与各种依附语(dependent)共同构成了一种中心结构(headed construction)。
至此,Huddleston体系下名词词组的基本构成便介绍完毕。当然名词词组的实际构成可以非常复杂(如下图所示),本文不再探讨:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p332)
为了详尽描述该体系的同位语,本节还需要介绍另一种元素:supplement(补充语)。这里需要引入非中心结构(non-headed construction)的概念:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p25)
如前文所述,dependent依附于head,关联紧密,dependent和head构成了一种headed construction。而supplement与其前的名词词组之间不存在类似的依附关系,它与其前的名词词组之间的关系相较于dependent和head的关系更加松散,未整合(integrated)为名词词组的一部分,二者共同构成一种非中心结构(non-headed construction).supplement虽然不依附于其前的名词词组,但在语义上与之相关,它们之间的关系被称为补充(supplementation),在这种补充关系中,名词词组被称为“anchor”:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p1351)
【注】在这种non-headed construction中,anchor也可以是以clause,例如句“I finally volunteered to go first, a decision I quickly came to regret.”中的anchor就是“I finally volunteered to go first”。
我们在这里对名词词组的构成一个小小的总结:名词(noun)和依附语(dependent)中的修饰语(modifier)与补足语(complement)结合构成nominal,nominal和依附语(dependent)中的限定语(determiner)构成了名词词组(NP)。名词是nominal的中心语(head),而nominal是NP的中心语(head)。整个NP是一种中心结构(headed construction)。另外,NP可带有一个与之语义相关的补充语(supplememt),该NP叫做其补充语的anchor,二者构成一种非中心结构(non-headed construction)。
补充语可有多种形式,如:(非限制性)关系分句、名词词组、内容分句(content clause)等,其中名词词组型(NPs)补充语和内容分句与本文主题相关。
2.3.2 同位语的类型
前文谈到,在Quirk的体系下,同位关系其中一种分为限制性和非限制性的:
[15] Mr Campbell the lawyer was here last night. ——限制性
[16] The president of the company, Mrs Lousie Parsons, gave a press conference after the board meeting. ——非限制性
依据这种分类,我们可把[15]中的“the lawyer”称为限制性同位语,[16]中的“Mrs Lousie Parsons”称为非限制性同位语。
实际上,这两种同位语在形式上也对应着Huddleston体系下的两种“同位语”:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p447)
该体系下的第一种“同位语”被称为“同位修饰语(appositive modifier)”,属于依附语的一种,被整合(integrated)在名词词组中,从这个角度讲,不妨称之为整合型同位语。不过这种同位修饰语在语义上并不总是限制性的,例如在词组“my husband George”中,我们实际无法推出“我不只有一个丈夫”,即“存在有别于George”的其他丈夫,“George”只是提供一些补充信息,所以Huddleston使用“integrated”而非“restrictive”来描述这种同位语。
该体系下的第二种“同位语”被称为“补充型同位语(supplementary appositive)”,是名词词组型(NPs)补充语的一种:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p1357)
如上所述,在句子“The murderer, the man with the scar, will be arrested soon.”中,“the man with the scar”就是补充型同位语。但这种类型的同位语对作补充语的名词词组有要求——必须是确认性名词词组(specifying NP),即该NP(作表语)和对应的anchor(作主语)可以用“确认性be”进行连接:The murder was the man with the scar. 在这个构造出的句子中,“the man with the scar”为确认性表语(参看本文开头[5a]、[6a]的解释)。
名词词组型补充语若为归属性名词词组(ascriptive NP),则只能被称为“归属性名词词组补充语(ascriptive NP supplement)”:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p1358)
以上这些补充关系中的补充语不能被称为同位语,Huddleston给出的理由是:“the supplement cannot always be substituted for whole construction in such a way as to yield an entailment of the original.”
我们看到,在这段叙述中出现了一个术语“entailment”,这与Huddleston体系下同位语的判断标准有关,接下来的一节将聚焦于此。
2.3.3 同位语的判断标准
2.3.3.1 “entailment”的概念
Huddleston对“entailment”是这样定义的:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p35)
"entailment(蕴涵)"是指两个命题(proposition)间的一种关系:“命题X蕴涵(entail)命题Y"被定义等价于“如果X为真,则Y必然为真”。例如上文中给的例子(entailment的适用对象从命题延伸到了句子):
[17] Kim broke the vase.
[18] The vase broke.
[19] Kim moved the vase.
如果[17]为真,则[18]必然为真,即如果“Kim打碎了花瓶”,则必然有“花瓶碎了”成立,亦即[17]为[18]的充分条件,[18]为[17]的必要条件,我们可称“句[17]蕴涵句[18]”。而[18]和[19]之间显然不存在这种关系。
另外Huddleston还提到了检验两个命题间是否存在此种关系的一个方法——矛盾(inconsistence)检验法:如果X蕴涵Y,那么肯定X后再否定Y(形式上表现为X and/but -Y,负号表示对命题否定)会前后矛盾。例如对于[17]和[18],这样的句子“Kim broke the vase but the vase didn't broke.”前后是矛盾的,这个检验方法实际上就是充分条件假言命题真值表的其中一种情况的应用:前件为真,后件为假,则命题为假。
【小测试】请各位读者判断下列命题是否为真。[20]
ⅰ “I have a big dog.” entails "I have a dog."
ⅱ "Mike and I will go." entails "I will go."
ⅲ "Mike or I will go." entails "I will go."
ⅳ "All dogs are happy." entails "Some happy things are dogs."
答案:[20ⅰ] 、[20ⅱ]、[20 ⅳ]均是真命题。
现在我们来考察下列两个句子:
[21] My brother Mike likes cats.
[22] Mike likes cats.
显然,[21]蕴涵[22],并且我们很肯定“Mike”为同位语。那么二者是否有联系?接下来将讨论此问题。
2.3.3.2 什么才算同位语
我们现在考察Huddleston对“整合型同位语”和“补充型同位语”的描述:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p447)
充当整合型同位语的名词(词组)能够替换掉原本的陈述(分)句的matrix NP,并系统性地(systematically)产生一个被原句蕴涵的新(分)句。这句话应该是从两方面对同位语的性质进行描述的:①在结构上,能够替换原本的matrix NP意味着替换后的句子没有语法错误;②在语义上,新句被原句蕴涵。
【注】matrix NP是指涵盖所有中心语(head)和依附语(dependent)的最上层的NP,例如在“those of you with a train to catch”中,“a train (to catch)”是一个NP,但说到matrix NP,则是指这整个NP——“those of you with a train to catch”。Huddleston体系下的代词是名词的一个亚类。
比如以句子“She sang in the opera 'Carmen'.”为例,当我们用"Carmen"替换掉“the opera 'Carmen'”之后得到的句子“She sang in 'Carmen'.”显然没有语法错误(专有名词“Carmen”可作介词“in”宾语),且被原句所蕴涵(前者是后者充分条件)。补充型同位语也类似:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p1357)
不过如2.3.2所述,补充型同位语要求一个确认性的名词词组。如果补充语是归属性名词词组,则该补充语只能被称为归属性名词词组补充语:
[23]
ⅰ Wilson, Secretary to the Cabinet, had informed the Prime Minister immediately.
ⅱ *Secretary to the Cabinet had informed the Prime Minister immediately.
若以“Secretary to the Cabinet”代替[23ⅰ]中的non-headed constructon——Wilson+Secretary to the Cabinet会得到[23ⅱ] ,而这样的句子语法上是错误的,因为“a bare role NP”不能充当主语。“a bare role NP”可以大致理解为一种“中心词为单数却又没有限定语的名词词组”,可用于表示一种职位。
[24]
ⅰ Robert, no genius, is applying for a scholarship to Harvard.
ⅱ No genius is applying for a scholarship to Harvard.
若以“no genius”代替[24ⅰ]中的non-headed construction——Robert+no genius会得到[24ⅱ]。 这个新句未被原句蕴涵,因为原句是说“Robert在申请哈佛奖学金,而他并非天才。” 新句则表示“没有哪个天才在申请哈佛奖学金”,前者显然并不是后者的充分条件。需要特别指出的是上图的第一句:
[25]
ⅰ Her father, a die-hard conservative, refused to even consider the proposal.
ⅱ A die-hard conservative refused to even consider the proposal.
若以“a die-hard conservative”代替[25ⅰ]中的non-headed construction——her father+a die-hard conservative会得到[25ⅱ] . 笔者认为[25ⅰ]蕴涵[25ⅱ](尽管原句的“a die-hard conservative”是泛指,新句的“a die-hard conservative”是非确定特指):如果“她的父亲是一个顽固的保守派,拒绝甚至去考虑这个提议。”成立,那么必然“有一个顽固的保守派拒绝甚至去考虑这个提议。” 但Huddleston依然认为它不是同位语,原因可能是这并非归属性名词词组补充语的系统特性(并非所有的归属性名词词组补充语都具有这种特性)。
【注】泛指和非确定的特指的区别如下:泛指往往表示一种身份或属性,并不指向现实世界的某一对象,而非确定特指是指向现实世界的某个确定的对象,只是这个对象对于听话人未知。举两例说明:
[26]
ⅰ A cat has four legs.
ⅱ A cat is drinking milk there.
ⅰ中的“a cat”并不指向某只具体的猫,而是表示猫这种动物,为泛指,而ⅱ中的“a cat”是一只实实在在的猫,只不过对听话者来说是未知信息,为非确定特指。
我们在这里做个总结:Huddleston体系下的同位语分为整合型同位语和补充型同位语两类。前者能代替原句的matrix NP并产生一个被原句蕴涵的新句,后者能代替原句的non-headed construction并产生一个被原句蕴涵的新句,但要求补充语为确认性名词词组。
我们看到,Huddleston十分强调系统性,对于“什么能做同位语”非常苛刻,例如在章振邦和Quirk体系下,“Her father, a die-hard conservative, refused to even consider the proposal.” 中的“a die-hard conservative”为同位语,但是在Huddleston的体系下不能叫做同位语。又如对于句子“Wilson, Secretary to the Cabinet, had informed the Prime Minister immediately.” Quirk认为“Wilson”和“Secretary to the Cabinet”二者间有部分同位关系(partial apposition,参看本文2.2.3节),但Huddleston仅称这种关系为补充(supplementation)。并且在他的体系下并未提及同位语从句,因为他拒绝将传统意义上被归为同位语从句的这类that-clause称为同位语。
那么这类that-clause到底被归为什么类型的分句,又承担什么样的句法功能?
接下来的一节将展开具体的讨论。
2.3.4 同位从句的“破灭”
本节要讨论的从句均为限定的,形式为“NP+that-clause”:
[27]
ⅰ The news [that he told me] was not true.
ⅱ The news [that he won the game] was not true.
显然,具有这样形式的that-clause有两类,第一类是关系分句:[27ⅰ]中的“that he told me”,第二类才是本节要讨论的“同位语从句”:[27ⅱ]中的“that he won the game”.
讨论第二类that-clause前,我们先明确Huddleston究竟把这一类从句归到哪一范畴,这就必须谈到Huddleston对clause的分类系统。
2.3.4.1 Huddleston体系下的三类clause
传统语法基于分句所能承担的句法功能(即与句中其他成分的关系)与对应词类(word class)所能承担的句法功能之间的相似性将限定分句分为名词性(noun clause)、形容词性(adjective clause)和副词性(adverb clause)三类:
[28]
ⅰ His words annoyed her.
ⅱ That he said something bad annoyed her.
[29]
ⅰ She had a cute cat.
ⅱ She had a cat which is cute.
[30]
ⅰ She left immediately.
ⅱ She left when I arrived.
以上三组句子中的第二句[28ⅱ]、[29ⅱ]、[30ⅱ]标红部分“that she had received no apology”、“which is cute”、“when I arrived”与[28ⅰ]、[29ⅱ]、[30ⅱ]标红部分“his words(名词词组)”、“cute(形容词)”、“immediately(副词)”具有相同的句法功能,所以被分别归类为名词性从句、形容词性从句和副词性从句。
Huddleston认为这种分类存在一些问题,也不能很好描述that-clause,所以摒弃了传统的做法,转而基于分句的结构特征,将限定分句分为三类:关系分句(relative clause)、比较分句(comparative clause)和内容分句(content clause)。本文将在附录部分说明Huddleston认为传统语法的分类在描述that-clause上的问题。
【注】内容分句(content clause)这一术语是Otto Jespersen在A Modern English Grammar on Historical Principles (Volume 3, p23)中首次提出,Bas Aarts在The Oxford Dictionary of English Grammar中也证实了这点,后来有其他语法学家沿用该术语,例如本文的Huddleston.
现举三例说明:
[31] This is the knife [which I used].
[32] She is nearly as old [as I am].
[33] He didn't tell me [that they had escaped].
[31]中的“which I used”为关系分句,其句法特征为:含有一个回指先行项(antecedent)的关系词“which”(或者,当which被省略时,used后存在一个回指先行项的“gap”);[32]中的“as I am”为比较分句,其句法特征为:相对于完整句来说,总是“缺失了一部分”,例如本句中的“am”后缺少一个作表语的形容词。
【注】更多关于比较分句的信息可参看文章《这个…than could have been produced…怎么分析?》。
[33]中的“that they had escaped”具有与前两类分句完全不同的句法特征:that不在从句中充当成分,删除that后的部分具有与独立分句相同的特征(可单独成句)。或者我们可简单地认为:不属于关系分句和比较分句的,都为内容分句。
【注】本文仅讨论形如that-clause的内容分句。实际上内容分句可按照不同的标准分类,比如其中一种分类为:“陈述型(declarative)”即that-clause、“封闭疑问型(closed interrogative)”、“开放疑问型(open interrogative)”和“感叹型(exclamative)”,后三类分别对应以下三个例句:
[34]
i He didn’t tell me [whether they had escaped].
ii He didn’t tell me [who had escaped].
iii He didn’t tell me [what a lot of them had escaped].
2.3.4.2 本文讨论的五个that-clause是什么分句,其句法功能是什么
有了以上基础,我们再来考察本文开头的五个句子:
[1] The fact [that she had apologized] counted for nothing with him.
[2] The suggestion [that they cheated] was quite outrageous.
[3] Their insistence [that the meetings should be held at lunch-time] angered the staff.
[4] Are they indifferent to the fact [that the dog can easily pick up germs from the preceding patient]?
[5] No amount of statistical explanation can disguise the fact [that, as a nation, we are still spending more than we are earning].
显然五个that-clause都是限定分句,且均属于内容分句的范畴。那他们的功能是作同位语吗?
我们来看Huddleston的观点:
此外,Huddleston还指出了传统语法将这些从句分析为同位语从句的一些问题,这里我们只作简单介绍:
①传统语法存在分析上失去了平行性(parallelism):
2.3.5 小结
Huddleston承认同位语,并将其分为两类:整合型同位语和补充型同位语,前者为依附语的一种(确切地说是修饰语),后者为补充语的一种。Huddleston也提出了同位语的判断方法,或可称之为“蕴涵检验法”。但是由于Huddleston十分强调系统性和平行分析,所以一些在章振邦和Quirk体系下充当同位语的成分在他的体系下不能被归为同位语。
在这样的背景下,Huddleston并不承认有同位语从句,且他还对分句进行了重新分类,把本文讨论的that-clause归类为内容分句,承担着名词词组补足语的功能。
3. 总结
综上所述,本文所讨论的五个that-clause,在章振邦的体系下为一种名词性限定分句,或许都被归为同位语从句;在Quirk的体系下也为一种名词性限定分句,或许都被归为同位语从句,但并不是典型的同位语;在Huddleston体系下,为限定分句中的内容分句,它们不作同位语,而作名词词组的补足语。
我们发现三位语法学家对本文讨论的that-clause的看法也呈现出一种梯度:完全承认它们作同位语(是同位语从句)→承认它们作同位语(是同位语从句),但也承认它们不是典型的同位语→完全不承认它们作同位语(不是同位语),而认为它们是补足语。
这说明语法学家们对此类从句的看法也不一致。有的语法学家采取了折中的方案——建立起从同位语到补足语的梯度:
(Apposition in Contemporary English Language, C. Meyer, p51)
(Apposition in Contemporary English Language, C. Meyer, p52)
例如Charles F. Meyer也提出了一种包含起始单位(an initial/a first unit)和第二单位(a second unit)的结构,并提出了检验二者之间关系的三条标准:
①起始单位能够删除。
②第二单位能够删除。
③二者能够互换位置。
他认为上图[a]句中的“the governor's contention that taxes need to be raised”能满足两条标准,二者之间的关系更接近于“边缘同位”,而[d]中的“our disappointment that U.S. troops were still in El Salvador”只满足一条标准,二者之间的关系更接近于“补足”。
最后我们把上述语法学家的观点总结成表,以便让读者能够更清晰把握这些that-clause的性质:
4. 附录
Huddleston认为传统语法对限定分句的分类在描述that-clause时存在以下问题:
①具有相同句法特征的that-clause却可能被归为两种类型的从句,这并没有充分的理由:(The Cambridge Grammar of the English Language, R. Huddleston et al., p1357)在上图中,“that they cancelled the expedition”和“that he must be guilty”具有相似的句法特征(形式):这两个that不在相应的从句中充当成分,删除that后的部分具有与独立分句相同的特征(可单独成句)。在传统语法体系下,前者被归类为名词性从句(主语从句),后者被归类为副词性从句(结果状语从句)。传统语法实际上将具有相似句法特征的从句归为不同类型的从句,这就导致了名词性从句和副词性从句的交叠现象(overlap)。
但在处理名词词组“last week”时,又没有采用类似的处理方法:我们并没有因为句“Last week was the wettest for several years.”和句“I saw them last week.”中的“last week”的句法功能不同(前者为subject,后者为adjunct),就认为两个“last week”分属不同的范畴。我们看到,传统语法在处理名词词组时,区分了词组范畴(category)与功能(function),而在处理that-clause时,却将二者杂糅在一起,所以Huddleston认为传统的分类法并没有充分考虑分句的句法特征(形式)。
②that-clause的句法功能与对应词类的句法功能不完全一致:
考虑以下例句:
[35]
ⅰ I was sad about his death.
ⅱ *I was sad about that he died.
ⅲ I was sad that he died.
ⅳ *I was sad his death.
[36]
ⅰ He told me of his fear that he might lose his job.
ⅱ *He told me of his fear the prospect of unemployment.
[37]
ⅰ It was strange that he didn't turn up.
ⅱ *It was strange his behavior.
that-clause往往被归为名词性从句,但我们发现:[35ⅰ]“his death”可作介词“about”的宾语,[35ⅱ]中的“that he died”却不能作“about”宾语。[35ⅲ]中的“that he died”可跟在形容词“sad”后(Huddleston认为这个that-clause是形容词的补足语),但在[35ⅳ]中,“his death”却不能跟在“sad”后。[36i]中的“that he might lose his job”可跟在名词“fear”后,而[36ⅱ]中名词短语“the prospect of unemployment”却不能跟在“fear”后。[37i]中的“that he didn't turn up”接受形式主语“it”,而[37ⅱ]“his behavior”却不接受形式主语。这些证据表明名词词组和相关的that-clause句法功能不完全一致。
【注】其他语法学家也尝试过重新划分分句类型,例如本文提到的章振邦和Quirk都以关系分句(relative clause)取代了形容词从句(确切地说,传统语法中的形容词从句或定语从句是关系分句中的一种),这一点读者可参看文章《which的指代你清楚吗?》。
【鸣谢】感谢张满胜老师,light heart,liesel,雨后精灵,南风,哼哈名将,Acrrjutrdfjuyssdvff,Laye,工藤新一对本文的帮助
如果觉得我的文章对您有用,请随意赞赏。你的支持将鼓励我继续创作!