小白涨姿势之“主语”的迷思

从be able to do sth的主语可以为sth聊起......

前几日有网友提问:“请问 be able to 可以用 sth 作主语吗?有些书说,be able to 可以用 sth 作主语;有些书说,be able to 不可以用 sth 作主语。请问这有什么讲究吗?” (详情可参阅https://www.cpsenglish.com/question/62435)。因为有网友追问做主语的sth是不是也是拟人或比喻?使用sth有没有什么限制?这类问题三言两语说不清,因为它涉及的是英语背后的思维(底层逻辑)。关于英文思维,在《小白涨姿势之“句子改错”的迷思(下)》一文中,我说过找时间再细聊,所以今天我们就利用这个机会,好好聊聊。当然,限于篇幅,我们今天先聊聊英语中这个主语的迷思。

首先,请童鞋思考一个问题,我们经常说“左青龙(东),右白虎(西),前朱雀(南),后玄武(北)”。可是中学地理老师不是说“上北下南、左西右东”吗?怎么中西方谈论方位,左右上下还不同呢?

attachments-2023-10-Gr7fk36e6541061290877.jpg


其实,之所以会产生左右不同的错觉,是出发点不同所导致。我们是以自己为中心(人为出发点),当然就成了“左青龙(东),右白虎(西)”,而如果以地图为中心(物为出发点),是不是地图的左边就是东(青龙位),右边就是西(白虎位)?所以从人的视角来看地图,就成了“上北下南、左西右东”。从这个小小的例子可以看出,中西方的“待人看物”,重点是不同的。

attachments-2023-10-cSAlCOmH65410665a4e19.jpgattachments-2023-10-0jSZT2tG6541067ca23f0.png

关于人和我们所处的这个世界之间的关系问,中国古人考虑的重心是人与世界的关系(唯心),讲究阴阳调和,追求天人合一的境界,由此诞生了伟大的养生学--中医。是的,中医与其说是医学,不如说是养生学。假设你头痛去看中医,医生可能会先从你的脚开始调理......所以中文是以人为中心的语言(习惯以人为主语),我们习惯认为只有人或动物这些活物才能活动--去看、去听、去说、去感受等等,死物不行。因此用英语的时候,遇到“死物”,会下意识地使用被动态。

而西方研究的重心则是"这个世界是什么?(唯物)”,总是what's 这个,what's 那个,想尽一切方法、用尽一切手段“打开来看看?”,由此诞生了解剖学,“头痛医头、脚痛医脚、哪里不妥就哪里动刀”的西医由此产生,你身体哪里出问题,我就在哪里动刀子解决问题--所以,中医的法宝是药方,中国最出名的临床百科是《千金方》;西医的法宝是“手术刀”,西方顶尖的医学杂志就叫《柳叶刀》。

所以在英文中,人和物处于同等重要的位置--不但人有生命,事物也可以活动。因此在英文中,标识牌、地图、书本等死物都可以直接say sth;菜单、学校、组织等死物当然也有能力直接 provide sth;地点、时间等自然也可以独自去saw/witness sth. 比如中文习惯说“”上学花了一刻钟,英文完全可以是“一刻钟” brought you 去学校!

用活物充当主语叫“有灵主语”(国内好像这么翻译,不太确定),英文叫“animate subject”,而这些活物发出的动作,就叫“有灵动词”或者“灵魂动词”,英文叫“animate verb”;同理,用死物充当主语就叫“无灵主语(inanimate subject)”;所以就产生两种句子结构:

中文常用结构:有灵主语+有灵动词

英文常用结构:无灵主语+有灵动词

知道了这些,高考题中的句子“some chapters of this book are able to do just that”想必也就见怪不怪了。聪明的童鞋应该能想到,如果我们学会用无灵主语搭配有灵动词,那么原本干巴巴的语句是不是瞬间有了生气,变得生动起来?

来,我们结合一些例句实际感受一下。不用东奔西跑地寻找最新资料,何须为了远方的“玫瑰”而践踏身边的“蔷薇”?我们就用大家耳熟能详的《新概念》课文上的例句,看看这一回是否能有新的感悟?

比如你有个存钱罐,我给你一些硬币让你存起来了,结果你没有存,差不多全花掉了。你会如何用英文表达你没有把钱存入那个存钱罐呢?会不会下意识地"I"怎么怎么样?我们看看英文表达:

Very few of and the fifty pence pieces and the pound coins I have given him have found their way there (= money box). --《新概念》第三册第十五课

硬币居然有腿,自己会跑到存钱罐那里落脚。可惜,跑去落脚的硬币very few,句子是不是生动了许多?作者没有直接说George把钱花掉了,但是很生动地解释了为什么George的存钱罐是空的。

再比如第四十九课

They (= piles of empty wine bottles of all shapes and sizes) have mysteriously found their way there(=Bessie's wardrobe).

原来,不但硬币有腿,酒瓶它也有腿,自己会跑到Bessie的衣柜里落脚,而且还是“(鬼)(鬼)(祟)(祟)”地跑进去的,为什么要这么偷偷摸摸见不得光似的?哦,原来是未经酒的主人(姑妈)允许跑来的--Bessie是小偷--她偷酒!

童鞋不妨再想想,作者这里为什么不直接写Bessie是小偷或Bessie偷酒?英文并没有规定一定要使用无灵主语+有灵动词的结构啊。有网友曾在be able to的那个帖子下追问使用sth做主语有什么限制?这里利用这个例句一并解答:

Bessie偷酒,会是一个理想的仆人吗?否!但文章的题目确是The ideal servant。这个ideal就已经奠定了全文的基调--采用了类似中文的“反语”这一修辞手法:

attachments-2023-10-Dt1Q19eJ654108b295ae2.png

纵观全文(阅读英文有点困难的童鞋,可以看看译文),基调是欢快的,是在笑眯眯地吐槽、笑嘻嘻地挖苦,而不是捶胸顿足般地痛斥。比如把“偷酒喝”这一盗窃行为“轻描淡写”般描述为little weakness(小小弱点), 但打上了引号;Bessie因醉酒而在服务客人的时候,东倒西歪,甚至摔跤,引来客人的欢笑,随后还强调客人强忍欢笑......如果这时赤裸裸地来一句写实:Bessie偷酒!或者Bessie是小偷!岂不显得相当突兀?就好像在场所有人都有说有笑,你突然走进来,站在场中心,一言不发,而且阴沉着脸,好像所有人都欠了你的钱一样,你说会不会太煞风景?这里的道理是一样的:采用无灵主语+有灵动词,巧妙地避开Bessie,在点明偷酒这个事实的同时,又没有显得与“反话”这一修辞手法格格不入,完美呼应题目 The ideal servant。现在是不是对“要注意上下文的连贯性(coherence)”这一基本的写作要求有了新的认识?

attachments-2023-10-QdwgLAmD65410912b87b7.png


由此可见(回到网友追问),如果说使用sth做主语有什么限制的话,这限制完全来自于说话的你--你的目的、你的企图、你想要表达的情感等等。时间关系,我们最后再分析一个例句,同样来自《新概念》(第三册第六课)

Chairs and tables went flying into the arcade.

这句话好像以前有网友在本站问过,讨论分析了flying的词性,并联想到go shopping/swimming/fishing/这种结构,还分析了状语的种类,甚至学习了双谓语,进而学习了表意动词如何变为系动词等等,干货多多,相信这位网友收获满满。但这里我想问的是,作者这里为什么要用fly?fly只是表示move through the air(空中移动)而已,而文章里,Taylor和店员是在楼上(高处)用家具砸向楼底(地处)打砸抢的劫匪,用fall岂不更好(fall表示to move or drop down from a higher position to a lower position)?

答案在arcade这个字上。翻字典可知它是拱廊的意思。仅仅知道拱廊两个字,是远远不够的。你知道arcade究竟是什么样子吗?

attachments-2023-10-n3WdRIO0654109cc3429e.png


可见,arcede是封闭的比较窄的街道,两侧有商店,一般为两层。有了这个形象,又能怎么样呢?嗯,这就好像电影里的战争场面,虽然有人中枪,有人冲锋,但导演仅仅是想告诉观众谁谁谁牺牲?不是(那样的话,一般会给特写),他只不过是想通过枪林弹雨,血肉横飞的画面/画面/画面来体现战争的残酷;又好像我们看武侠剧,在酒肆里众人过招,虽然每张桌椅扔出去都有具体的对象,但导演是想告诉你桌椅砸中了谁吗?显然不是,导演只不过是想通过画面告诉你什么叫群殴,你可见过在辽阔的草原体现群殴的?那叫打仗!

所以,在狭窄封闭的街道里,从二楼(仅仅是二楼)砸向劫匪的桌椅等,给人的感觉(画面感)与其说是砸,不如说是飞!画面感一下就出来了:在这么一个狭窄的空间,楼上的人在手忙脚乱地乱砸桌椅,楼下的劫匪急急忙忙砸窗抢劫的同时,还要慌慌张张地腾挪躲闪,最终逃之夭夭......这种鸡飞狗跳般的“smash and grab(文章标题)”画面是不是淋漓尽致地表现出来了?这也是作者没用shopping center之类表商店的词,而用arcede这个词的原因。

文章要写得好,并不一定要堆砌华丽的辞藻,使用所谓高级而又复杂的句式,有时候仅仅只是一个词的改变,一个结构的变动,就能让画面感扑面而来。所以,我们阅读的时候,遇到了不懂的单词,不要只是一查了之,仅仅知道这个单词的意思,没用的,对你而言,它仍然是冷冰冰的。只有把这个陌生单词的意思,和我们日常生活中熟悉的场景相连,枯燥的单词才会有意义,从而写出有生命力的句子,富感染力的文章。

友情提醒:虽然高考加入读后续写以来,有些"聪明"的老师都会鼓励学生多多使用无灵主语+有灵动词的结构去写英文句子,说是会让句子显得很高级,同时获得阅卷者的青睐。嗯,就国内考试而言,获得阅卷者青睐不假;但是就英文写作本身而言,无灵主语+有灵动词的结构,并不会让你的句子显得有多高级,它只是一种写法而已,就好像并不能仅仅因为我在文章中使用了比喻的手法,而你的文章没有,就想当然地认为我的文章写得比你高级,这显然是荒谬的......

  • 发表于 2023-10-31 22:16
  • 阅读 ( 1170 )
  • 分类:词法问题

0 条评论

请先 登录 后评论
凡哥英语
凡哥英语

归师

29 篇文章

作家榜 »

  1. 柯编辑 293 文章
  2. 管理员 242 文章
  3. 黎反修 108 文章
  4. 蒋学文 97 文章
  5. 刘永科 54 文章
  6. 倪肖丁 51 文章
  7. 舒清海 37 文章
  8. 陈根花 34 文章