对中国外语教师群“有问必答”的问题商榷(之十四)

对中国外语教师群“有问必答”的问题商榷(之十四)刘永科◆近来,我有幸读到中国外语教师群的“有问必答”,是中国外语教育专家张鑫友教授,针对教师群里老师们的问题所作的解答。看了几期之后,感...

对中国外语教师群“有问必答”的问题商榷(之十四)

刘永科


近来,我有幸读到中国外语教师群的有问必答,是中国外语教育专家张鑫友教授,针对教师群里老师们的问题所作的解答。看了几期之后,感觉受益匪浅。

不过,有些问题,张教授可能一时疏忽,解答得不够准确,甚至出现错误。我觉得,有必要把它们指出来,并阐明我自己的观点。以期更好地为老师们答疑解惑,为英语教学服务。

◆“有问必答”,新浪网、搜狐网上都有过转载,在百度可以搜索到。

 

以下问答,来自FLTA外语教师联盟、中国外语教师群“有问必答”(第8期)

【问】I gave him what books I had. 我把我所有的书都给他了。what做的什么成分?

老师BWhatwhich在名词性从句中可做主、宾、表,定,这里作定语修饰Books,无范围或范围是一的时候用What,有范围用Which

【答】张老师点评:B老师的回答很全面。

【我的观点】

老师B的解答,非常有误导性。他/她没有看明白这个句子中what的词性、作用和意义,而是错误地认为,这个what是疑问限定词,用来引出疑问句的,而且还跟which 作了比较。我们也要做个比较,下面两句中,从句的结构是截然不同的,从句的意思也是迥然不同的:

She didn’t know what books I had. 她不知道我有什么书。(间接疑问句)

I gave him what books I had. 我把我所有的书都给了他。(融合性关系分句)

我们说,在I gave him what books I had. 这个句子中,what 根本不是“疑问限定词”,而是一个“融合性关系限定词”。

1. what 作为“疑问限定词”,引出直接疑问句和间接疑问句。

What book are you reading?

I don’t know what book you are reading.

2. what 可以作“融合性关系代词”:

What we can’t get seems better than what we have.

What caused the accident was a broken bottle.

3. what 可以作“融合性关系限定词”,问题句便是此种用法。我用另外一个句子,进行对比分析。

继续阅读,请点击下方“查看完整内容”


您还未登录,登录后查看完整内容

  • 发表于 2020-11-25 08:42
  • 阅读 ( 2120 )
  • 分类:百家讲坛

3 条评论

请先 登录 后评论
刘永科
刘永科

教育出版集团英语总顾问 & 英语系列图书主编

54 篇文章

作家榜 »

  1. 柯编辑 293 文章
  2. 管理员 242 文章
  3. 黎反修 108 文章
  4. 蒋学文 95 文章
  5. 刘永科 54 文章
  6. 倪肖丁 51 文章
  7. 舒清海 37 文章
  8. 陈根花 34 文章